GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:45 Jun 12, 2002 |
Italian to English translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Enza Longo Canada Local time: 20:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | I hereby grant permission to be filmed |
| ||
4 +1 | it depends |
| ||
5 | for reproducing my likeness |
| ||
4 | broadcast |
|
it depends Explanation: "permission is hereby granted for the use of the footage filmed...." In my former life (TV producer/general dogs-body), this was what we used ( approximately if serves me well). BW |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
for reproducing my likeness Explanation: try this one! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I hereby grant permission to be filmed Explanation: or - permission to be filmed is hereby granted. I think this is simple but quite clear - why make it so complicated ? -------------------------------------------------- Note added at 2002-06-12 11:28:09 (GMT) -------------------------------------------------- \"ripresa\" in the second sentence can be translated as \"footage\" |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
32 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|