Jan 29, 2007 09:17
17 yrs ago
1 viewer *
English term
for those about to rock, xx salutes you
English to Italian
Other
Other
press release di casa di moda
For those about to rock, XX salutes you
E' il titolo di un comunicato stampa con cui una casa di moda annuncia la presentazione di una collezione ispirata ad un famoso fotografo londinese che ha ritratto star del rock quali Beatles e Rolling Stones.
Pensavo a qualcosa del tipo
"Un tributo di XX a ritmo di rock"
"XX rende omaggio al rock"
anche se mi sembra che si discostino un po' dall'orginale...
cosa ne pensate?
Grazie per eventuali commenti/suggerimenti
E' il titolo di un comunicato stampa con cui una casa di moda annuncia la presentazione di una collezione ispirata ad un famoso fotografo londinese che ha ritratto star del rock quali Beatles e Rolling Stones.
Pensavo a qualcosa del tipo
"Un tributo di XX a ritmo di rock"
"XX rende omaggio al rock"
anche se mi sembra che si discostino un po' dall'orginale...
cosa ne pensate?
Grazie per eventuali commenti/suggerimenti
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
xx saluta tutti quelli del partito del rock
Questo è MOLTO difficile ... "to rock" non ha il significato che gli attribuisci in queste due ideee (che sono cmq belle).
"To rock" ha delle sfumature particolari ... ti ricordi Celentano "rock/lento" ... eccolo lì.
Se ti dicono "you rock" è un grande complimento ... sei sensuale, un gran successo.
"Rock'n'roll" era (è?) un eufemismo per .... beh, sai ,, quella cosa lì.
Io mi sono orientata diversamente perché temo non sia possibile cogliere la sfumatura in italiano utilizzando la parola "rock".
Spero sia d'aiuto
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-01-29 09:37:35 GMT)
--------------------------------------------------
Esempi:
CBC.ca/kids Reviews .::. My Two Cents: Avril LavigneShe rocks. Posted by: Aliyah | October 20, 2006 04:27 PM ... I especially like "Sk8er Boi" and "Complicated". she swore in one song but otherwise she rocks! ...
www.cbc.ca/kids/reviews/2006/10/avril_lavigne.html
Yahoo! Answers - Am i the only person that thinks she rocks??11 answers - has anyone ever heard of judee sill??
uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070105090915AAC3wDn
Amazon.com: this rocksthis rocks (6 products tagged by 5 customers). Products tagged "this rocks" ... Customers who used the tag "this rocks". Supporting Our Troops ...
www.amazon.com/gp/tagging/glance/this rocks
"To rock" ha delle sfumature particolari ... ti ricordi Celentano "rock/lento" ... eccolo lì.
Se ti dicono "you rock" è un grande complimento ... sei sensuale, un gran successo.
"Rock'n'roll" era (è?) un eufemismo per .... beh, sai ,, quella cosa lì.
Io mi sono orientata diversamente perché temo non sia possibile cogliere la sfumatura in italiano utilizzando la parola "rock".
Spero sia d'aiuto
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-01-29 09:37:35 GMT)
--------------------------------------------------
Esempi:
CBC.ca/kids Reviews .::. My Two Cents: Avril LavigneShe rocks. Posted by: Aliyah | October 20, 2006 04:27 PM ... I especially like "Sk8er Boi" and "Complicated". she swore in one song but otherwise she rocks! ...
www.cbc.ca/kids/reviews/2006/10/avril_lavigne.html
Yahoo! Answers - Am i the only person that thinks she rocks??11 answers - has anyone ever heard of judee sill??
uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070105090915AAC3wDn
Amazon.com: this rocksthis rocks (6 products tagged by 5 customers). Products tagged "this rocks" ... Customers who used the tag "this rocks". Supporting Our Troops ...
www.amazon.com/gp/tagging/glance/this rocks
Peer comment(s):
agree |
Gabi Ancarol (X)
: Bravissima Angela nella tua spiegazione! Un saluto
2 hrs
|
Denchiù
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Premetto che è stato molto difficile scegliere una risposta e che desidero ringraziare tutti per i validi contributi.Angela mi ha illuminato riguardo al significato non letterale di "to rock" (sospettavo che ci fosse dietro qualcosa!), beatbeat mi ha fatto notare che si trattava in realtà del titolo di una canzone (lo ignoravo assolutamente!) e Gianni ha proposto una soluzione decisamente valida e di certo più immediata per un lettore italiano (solo che non sono sicura che risulterebbe immediata per tutti, per questo ho optato per una frase più generica, grazie anche ai suggerimenti di tutti gli altri che non ho citato personalmente). Grazie davvero a tutti."
+1
17 mins
dedicato a tutti i rockettari/rocker da XX
rockettaro è forse un po' antiquato (anni 50)..., ma include sia i musicisti che gli "utenti"
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-01-29 09:42:04 GMT)
--------------------------------------------------
condivido l'opinione di Angela (fino a un certo punto): "to rock" è ANCHE un modo di comportarsi, di pensare: essere sempre in movimento, essere moderno, non stancarsi mai...
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-01-29 09:42:04 GMT)
--------------------------------------------------
condivido l'opinione di Angela (fino a un certo punto): "to rock" è ANCHE un modo di comportarsi, di pensare: essere sempre in movimento, essere moderno, non stancarsi mai...
Peer comment(s):
agree |
Cristina Mazzucchelli
: "Dedicato a tutti i rockettari" mi piace! Anche se è il titolo di un album esistente è praticamente impossibile lasciare il riferimento!
1 hr
|
di chi è questo album? Grazie comunque, Cristina!
|
+1
25 mins
nota
"For Those About to Rock We Salute You" è il titolo di un album degli AC/DC.
In Wikipedia si legge:
The name of the album was inspired by a book Angus Young read, entitled For Those About To Die, We Salute You, about Roman gladiators. The gladiators' final words to the emperor were "nos morituri te salutamus" - or, "we who are about to die, salute you." The album was re-released in 2003 as part of the AC/DC Remasters series.
The album title was paraphrased in the film School of Rock as 'For those about to rock, I salute you'. It was also referenced by Beastie Boys on their 1989 track Shadrach.
In Wikipedia si legge:
The name of the album was inspired by a book Angus Young read, entitled For Those About To Die, We Salute You, about Roman gladiators. The gladiators' final words to the emperor were "nos morituri te salutamus" - or, "we who are about to die, salute you." The album was re-released in 2003 as part of the AC/DC Remasters series.
The album title was paraphrased in the film School of Rock as 'For those about to rock, I salute you'. It was also referenced by Beastie Boys on their 1989 track Shadrach.
Peer comment(s):
neutral |
Alfredo Tutino
: rockaturi Avedon salutat? ;-) // e la mia era solo una battuta per mostrare che ho apprezzato il tuo contributo - avrei dovuto essere più chiaro
9 mins
|
la mia è solo una nota per far capire a cosa si riferisce :-(
|
|
agree |
P.L.F. Persio
: bella e utilissima nota
4 hrs
|
neutral |
Regina Eichstaedter
: Il tuo commento è molto interessante, ma sicuramente non intendi tradurre lo slogan in latino!!!
6 hrs
|
1 hr
per quelli che vogliono/amano scatenarsi
another suggestion
1 hr
XX saluta tutti gli appassionati del rock (n' roll)
Yet another option.
2 hrs
per chi vive a ritmo di rock
un'alternativa
+3
36 mins
Dall'obiettivo alle passerelle: xx will, xx will rock you
Magari oltre agli AC/DC ci si può infilare in mezzo pure un po' di Queen :)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-01-29 13:54:00 GMT)
--------------------------------------------------
Ho messo un titolo di un pezzo rock (forse) più conosciuto. Credo che il 99,9% di chi si interessa di moda non sappia cosa siano gli AC/DC nè il titolo "For Those...".
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-01-29 17:42:34 GMT)
--------------------------------------------------
Per chi volesse farsi un'idea degli immarcescibili eisi/disi, please andare qui http://www.youtube.com/watch?v=f5nsyvJK5TI
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-01-29 13:54:00 GMT)
--------------------------------------------------
Ho messo un titolo di un pezzo rock (forse) più conosciuto. Credo che il 99,9% di chi si interessa di moda non sappia cosa siano gli AC/DC nè il titolo "For Those...".
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-01-29 17:42:34 GMT)
--------------------------------------------------
Per chi volesse farsi un'idea degli immarcescibili eisi/disi, please andare qui http://www.youtube.com/watch?v=f5nsyvJK5TI
Peer comment(s):
agree |
P.L.F. Persio
: l'ennesimo colpo da maestro.
4 hrs
|
Ricordami di menzionarti nel mio testamento :)
|
|
agree |
Regina Eichstaedter
: Conoscevo il titolo dei Queen, ma non quello dei AC/DC! Ma non so se va bene per l'Italia...
6 hrs
|
Grazie Regina
|
|
agree |
Fiamma Lolli
: you are a champion, my friend...
6 hrs
|
Esagerata!
|
Discussion