GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
06:03 Jan 28, 2007 |
German to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elvira Stoianov Luxembourg Local time: 04:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | aprindere |
| ||
4 | contact |
|
aprindere Explanation: Fragmentul l-aş traduce aşa: "Vehiculul este oprit şi aprinderea este cuplată". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
contact Explanation: eu in acest context il mai traduc cu contact: contactul este pus |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.