12:36 Dec 5, 2006 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - International Org/Dev/Coop | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: nicole GELISTER United Kingdom Local time: 07:20 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
see above Explanation: bien que l'on ne s'y refere pas ici de facon explicite |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8 mins confidence: peer agreement (net): -1
46 mins confidence:
2 hrs confidence:
2 hrs confidence:
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|