Jul 27, 2006 12:49
17 yrs ago
7 viewers *
Italian term

memorie di cancellerie

Italian to English Law/Patents Law (general)
Taken from an "Avviso di procedimento in camera di consiglio", summarising a case and the parties involved.

"Si avverte che potranno presentare memorie di Cancellerie fino cinque giorni prima della udienza."

Thanks

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

should be "memorie in cancelleria", I think

Looks like typos to me : should be "memorie in cancelleria" (briefs can be filed with the Clerk of Court's Office...")


"127 Procedimento in camera di consiglio

1. Quando si deve procedere in camera di consiglio (45 att.), il giudice o il presidente del collegio fissa la data dell`udienza e ne fa dare avviso alle parti, alle altre persone interessate e ai difensori. L`avviso Ë comunicato o notificato almeno dieci giorni prima della data predetta (172-5). Se l`imputato Ë privo di difensore, l`avviso Ë dato a quello di ufficio.

2. Fino a cinque giorni prima dell`udienza (172-5) possono essere presentate memorie (121) in cancelleria."


Peer comment(s):

agree Alessandro di Francia (X)
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This certainly seems most likely given the context, although the fact that it comes from a printed form produced by an Italian court suggests that it is a recognised form as opposed to a typo. Thanks."
+2
5 mins

chancery reports

cheers

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-07-27 12:58:51 GMT)
--------------------------------------------------

maybe "chancery's reports" is better... see link:

http://www.google.it/search?hl=it&q=chancery's reports+heari...
Peer comment(s):

agree Romanian Translator (X) : spot on!
9 mins
thanks a lot cristina
agree Antonio Barros
3 hrs
thanks antonio
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search