régimen de reparto

English translation: state-managed retirement system

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:régimen de reparto
English translation:state-managed retirement system
Entered by: S Lo Russo

12:07 May 11, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Government / Politics / social security
Spanish term or phrase: régimen de reparto
¿Alguien conoce la traducción de este término? Se menciona en el cambio del sistema de seguridad social en Argentina que pasó del régimen de reparto al sistema de capitalización privada.

Les agradezco cualquier ayuda que puedan brindarme.
S Lo Russo
Local time: 11:57
state-managed retirement system
Explanation:
Mi sugerencia apunta más a lo funcional, y posiblemente algún colega con inglés nativo pueda mejorarla.

Como "régimen de reparto" es un término poco claro (fijate que en la referencia de Simon lo de "distributive" figura entre comillas) , tal vez sería interesante usar una traducción que enfoque directamente en la característica esencial de los dos sistemas: uno es privado, de cuentas de capitalización individual, y el otro es un sistema administrado por el Estado.

Saludos,

Patricia
Selected response from:

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 11:57
Grading comment
Gracias a todos, pero coincido con esta traducción que "explica" un poco el sistema.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6distributive system
Simon Bruni
3 +1state-managed retirement system
Patricia Lutteral


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
distributive system


Explanation:
puede ser esto

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-05-11 12:18:21 GMT)
--------------------------------------------------

me parece que este documento está precisamente dentro del ámbito de tu texto:

http://www.indiana.edu/~csrc/oszlak3.html

Simon Bruni
United Kingdom
Local time: 15:57
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 180

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Soldati
6 mins
  -> gracias Marina

agree  MikeGarcia
1 hr
  -> gracias Miguel

agree  Hebe Martorella
1 hr
  -> Gracias Hebe

agree  María José Cerdá
1 hr
  -> Gracias MaJo

agree  Matthew Smith
2 hrs
  -> thanks Matthew

agree  Adriana Vozzi
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
state-managed retirement system


Explanation:
Mi sugerencia apunta más a lo funcional, y posiblemente algún colega con inglés nativo pueda mejorarla.

Como "régimen de reparto" es un término poco claro (fijate que en la referencia de Simon lo de "distributive" figura entre comillas) , tal vez sería interesante usar una traducción que enfoque directamente en la característica esencial de los dos sistemas: uno es privado, de cuentas de capitalización individual, y el otro es un sistema administrado por el Estado.

Saludos,

Patricia

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 11:57
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias a todos, pero coincido con esta traducción que "explica" un poco el sistema.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcelo González
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search