Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Script Error SDL MultiTerm 2011 SP2 9.2.361.0 0 (1,706)
Pregunta gramatical 13 (4,126)
Problemas con el "find/replace" en el Wordfast Pro 3.2.0 0 (1,139)
Cómo contar palabras de un documento EXCEL 5 (18,169)
¿Es posible evitar "Srta." o "Sra." en encabezados de cartas? ( 1 ... 2 ) 20 (65,539)
¿Hasta dónde llegaste para que te paguen? 13 (6,859)
El nuevo diccionario de la lengua española 0 (1,595)
Problema al guardar documento TRADOS 2011 1 (2,062)
Cuestionario sobre traducción médico-jurídica 0 (1,558)
Crear documentos de word para paquete de proyecto Studio 2011 4 (2,056)
Opiniones de hispanoamericanos sobre palabras castellanizadas. 11 (4,574)
Tarifas aceptables para agencias 4 (2,637)
¿Ya lo han recibido? 6 (2,473)
Poner eñes y tildes en un teclado inglés para Mac y Windows 7 (4,603)
Servidumbre y grandeza de la traducción, discurso ingreso de Miguel Sáenz, nuevo miembro de la RAE 3 (2,518)
Precio teclear un texto 2 (1,473)
Aprender español latinoamericano 9 (3,158)
Traducir una novela 2 (1,722)
Hacer un certificado de los documentos en vez de una traducción jurada 0 (1,166)
Ejercer como traductor en Chile. 0 (1,280)
¿Qué función cumple España Judiciales? 1 (1,535)
TRADUCIR PARA LAS ONG 5 (2,791)
Curioso caso de (im)pago 4 (2,004)
ERROR: Start index no puede ser inferior a cero 2 (7,696)
Máster de traducción a distancia 0 (1,600)
Traducciones a un español internacional - cómo hacerlas 13 (3,426)
Acentuación (tildes) y "ñ" no funcionan con el DNS12 y SDL Trados Studio 2011 0 (1,372)
Sello en el original de una traducción jurada 3 (1,862)
Off-topic: ¿Que hable con quién? 6 (2,478)
Tú, vos y vuestra merced 12 (4,733)
Trados 7 Freelance y SDL Studio 2011 en el mismo ordenador? 4 (2,742)
Off-topic: Para unas risas 1 (1,434)
Programa gestión clientes y facturas para MAC 11 (8,869)
ATIEC organiza el taller "Mejora tu inglés" 1 (1,509)
MultiTerm Extract 2011 - ¿Vale la pena? 1 (1,331)
Ya se encuentra disponible la opción de pago local de membresía de ProZ.com en Perú 0 (1,425)
busqueda de concordancia en TM externa - Studio 2011 2 (1,784)
Traducción de textos antiguos 1 (1,332)
BBC: qué incómodo para leer 6 (3,040)
IMPORTANTE- Se necesita colaboración para un trabajo de investigación fin de máster 12 (3,522)
Traducción jurada. certificado de retenciones 1 (1,653)
Traducción de certificados sin jurar 2 (1,759)
TARIFAS TRADUCTOR E INTERPRETE FRANCES??? 0 (1,264)
Off-topic: Una herramienta de ayuda en Android 0 (1,359)
Otolaringología / Otorrinolaringología 2 (2,454)
SLD Trados Studio 2009: problema de etiquetas 0 (1,306)
IVA en licencias de Wordfast 2 (1,773)
Traducir a sistema monetario distinto 1 (1,567)
Necesito ayuda de intérpretes inglés-español 3 (2,921)
¿Como Convertir de Excel a PDF?-Urgente 14 (75,345)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...