10,770 registrants

ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day

Sep 30, 2015



Presentation

Understanding Your Client: Is Your Client Always Right?

You must log in before you can access most features of this event.

Schedule:This session ended at 11:35
Description:"Client is always right": this phrase is often misinterpreted and overestimated. Do clients always know what they need? They think they do, however the reality proves otherwise. What should we do if we know that our client is WRONG? How can we help the clients to adjust their goals? How can we avoid losing a good client because of a goal mismatch? The goal of the session is to show that there is no such thing as “good translation” without a properly set client - translator relationship based on matching expectations.

This session will focus on several typical cases of translator - client interaction, discuss possible dilemmas and suggest practical solutions. Our task as professionals is not only to provide high-quality translation, but also to be able to "diagnose" the underlying needs that our clients have and find the best solution for them in a specific context.
Language(s):Inglese
Speakers:Tanya Rozanes Olevsky
Since 2007 I have operated my own language studio, LinguaCom, providing translation and tutoring services to clients internationally. I have 15 years of experience as a translator and private tutor. Currently I also teach in two academic colleges in Jerusalem. Before I started my own business, I had worked with other service providers, translated and edited academic materials from scratch to publication, and taught English in various settings, both private and public. I hold an MA in Special Education from the Hebrew University of Jerusalem and a BA in Psychology as well as a BA in Culture and Language Studies (English, French). I have a certificate in Technical Writing. I am a passionate traveler and language learner.

You must log in before you can access most features of this event.

Stop by an exhibitor booth!

The following exhibitors are in their booths, ready to answer your questions.

Other sponsors
Fluency

Discuss this session


Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Understanding Your Client: Is Your Client Always Right?
Kenul Hasanova
Kenul Hasanova
Azerbaigian
Local time: 04:33
Da Azero a Inglese
+ ...
Appreciate your topic Sep 30, 2015

Dear colleagues, first of all I would like to congratulate you by the occasion of International Translation Day. Happu IInternational Translation Day! I am from Baku/Azerbaijan. My native language is Azerbaijani(_Azeri). Since 1998 I am busy with translation job as freelancer. Then, 2001 I establish my own language translation company as GBS TRANSLATION COMPANY in Baku/Azerbaijan. I have more than 15 years of experience as a translator and general director. I hold an MA in English language trans... See more
Dear colleagues, first of all I would like to congratulate you by the occasion of International Translation Day. Happu IInternational Translation Day! I am from Baku/Azerbaijan. My native language is Azerbaijani(_Azeri). Since 1998 I am busy with translation job as freelancer. Then, 2001 I establish my own language translation company as GBS TRANSLATION COMPANY in Baku/Azerbaijan. I have more than 15 years of experience as a translator and general director. I hold an MA in English language translator from the Azerbaijan University of Languages and a BA in Economist from the Azerbaijan UUniversity of Economy. I also participated in many trainings.
This topic is interesting for me. We always says that The Client is always right. But we observe from our experience in this filed that it is not always so. We meet with clients that they have no any information about translation job. But we help them to introduce their goals and we always do all our best to provide best results for clients.

That's why I ll participate in this session. I am very glad to hear your session.

Thanks and Regards,

Konul Hasanova
General Director
GBS TRANSLATION COMPANY
Baku/Azerbaijan.
www.facebook.com/gbstranslation
Collapse


 
Tanya Rozanes Olevsky
Tanya Rozanes Olevsky
Israele
Da Inglese a Russo
+ ...
Thank you Konul, welcome to the session! Sep 30, 2015

I hope this presentation will raise an interesting discussion with lots of personal examples.

 
mohe
mohe  Identity Verified
Stati Uniti
Local time: 16:33
Da Amharic a Inglese
+ ...
Is your client always right? Sep 30, 2015

Very clear, and useful presentation,
Thank you Tanya


 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatore(i) di questo Forum
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.