Lingue di lavoro:
Da Francese a Inglese

James Perry
Making sense of your words

Regno Unito
Ora locale: 09:41 BST (GMT+1)

Madrelingua: Inglese Native in Inglese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
  Display standardized information
Biografia
Website: www.sense-translations.co.uk

French-to-English translation and English proofreading services in the following areas:

• Subtitle translation
• Official reports: police, international development, environment
• Insurance documents
• Legal contracts
• Marriage & examination certificates
• Formal correspondence
• General technical documents
• Websites

Range of translation projects completed in the past year:

- Regular French>English subtitling of TV/Current affairs documentaries: five 50+minute films per month

- 13,000-word environmental rehabilitation and mitigation report for Oil industry Africa, relating to waste management monitoring, population health and safety and environmental effects.

- Road traffic accident reports amounting to 50,000 words featuring formal witness statements, judicial requisition documents, insurance documents and technical accident details, including information on French motorway toll systems.

- 42,000 words translated for top French ERP company's website: business marketing, general information, terms and conditions, waste management, services rendered.

- Over 15,000 words relating to framework contracts, contract amendments, purchase orders and terms and conditions for telecommunications company.

Translations customised to suit every client's requirements.
Client updated regularly during large projects; problem areas identified, discussed and resolved.
After-sales service.

I go that extra mile to solve any translation conundrum, whether it means contacting other colleagues with different specialisms or phoning a French company to clarify one of their company abbreviations appearing in a document.
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 26
Punti PRO: 23


Lingua (PRO)
Da Francese a Inglese23
Aree generali principali (PRO)
Arte/Letteratura8
Marketing8
Altro4
Scienze3
Aree specifiche principali (PRO)
Affari/Commercio (generale)4
Cinema, Film, TV, Teatro4
Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere4
Storia4
Viaggi e Turismo4
Zoologia3

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: Translation, translator, native English, French to English translator, professional, freelancer, full-time, general translation, CAT tools, MS Word. See more.Translation, translator, native English, French to English translator, professional, freelancer, full-time, general translation, CAT tools, MS Word, Mac OS X, MS Excel, MS Powerpoint, subtitling, DipTransIoLET, documents, science, energy, environment, ecology, ERP, CRM, retail, insurance, legal, marketing, martial arts, music, technology, business, letters, deadlines, communication, correspondance, formal, customer-focused, contracts, sales agreements, commercial lease agreements, insurance reports, insurance documents, karate, road traffic accidents, telecommunications, oil, gas, CVs, academic papers, articles, essays, service provider, Scotland, UK-based, reliable, websites, medical reports, welfare reports, certificates, SDL Trados studio 2011. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Nov 21, 2017



More translators and interpreters: Da Francese a Inglese   More language pairs