Competition in this pair is now closed. Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry. Source text in German Am andern Tag war die Hochzeit. Während der Trauung hörte man die Braut weinen, es schien, als ahne sie ihr trauriges Schicksal voraus, während der Bräutigam, Herr Peter Salomon Curius, selbstbewußt und höhnisch lächelnd um sich blickte. Die Sache war die, daß es kein Geschöpf auf Gottes Erdboden gab, dem er sich nicht überlegen gefühlt hätte.
Als das Hochzeitsmahl zu Ende war, wurde Engelhart mit den andern Kindern ins Freie geschickt. Es war ein lieblicher Garten hinter dem Haus, voll Apfel- und Kirschenbäumen. In dem dumpfen Trieb aufzufallen, sonderte sich Engelhart von der Gesellschaft ab und schritt in einer den Erwachsenen abgelauschten Gangart in der Tiefe des Gartens hin und her. Was ihm unbewußt dabei vorgeschwebt hatte, geschah; die jüngste Cousine folgte ihm, stellte sich ihm gegenüber und blitzte ihn mit dunkeln Augen schweigend an. Nach einer Weile fragte Engelhart um ihren Namen, den er wohl schon einige Male gehört, aber nicht eigentlich begriffen hatte. Sie hieß Esmeralda, nach der Frau des Onkels Michael in Wien, und man rief sie Esmee. Dieser Umstand erweckte von neuem Engelharts prickelnde Eifersucht, und er fing an, prahlerische Reden zu führen. Der Lügengeist kam über ihn, zum Schluß stand er seinem wahnvollen Gerede machtlos gegenüber, und Esmee, die ihn verwundert angestarrt hatte, lief spöttisch lachend davon.
Um diese Zeit faßten seine Eltern den Beschluß, ihn, obwohl er zum pflichtmäßigen Schulbesuch noch ein Jahr Zeit hatte, in eine Vorbereitungsklasse zu schicken, die ein alter Lehrer namens Herschkamm leitete. Herr Ratgeber, der große Stücke auf Engelharts Begabung hielt und große Erwartungen von seiner Zukunft hegte, war ungeduldig, ihn in den Kreis des Lebens eintreten, von der Quelle des Wissens trinken zu sehen. Er dachte an seine eigne entbehrungs- und mühevolle Jugend. Noch in den ersten Jahren seiner Ehe liebte er gehaltvolle Gespräche und gute Bücher und bewahrte eine schwärmerische Achtung für alles, was ihm geistig versagt und durch äußerliche Umstände vorenthalten blieb. | Winning entries could not be determined in this language pair.There were 10 entries submitted in this pair during the submission phase. Not enough votes were submitted by peers for a winning entry to be determined.
Competition in this pair is now closed. | Druhého dne byla svatba. Během obřadu bylo slyšet, jak nevěsta pláče; zdálo se, že tuší, jaký smutný osud ji čeká. Zato ženich, Petr Salomon Curius, se sebevědomě a s jízlivým úsměvem rozhlížel kolem sebe. Nebylo na tomto božím světě stvoření, jemuž by se necítil nadřazen. Když svatební hostina skončila, poslali Engelharta s ostatními dětmi ven. Za domem byla kouzelná zahrada, plná jabloní a třešní. V podvědomé touze vyniknout se Engelhart odpojil od ostatních a chůzí, jakou viděl u dospělých, vykročil nazdařbůh do hloubi zahrady. A to, co si v skrytu duše přál, se opravdu stalo; nejmladší sestřenice ho následovala, postavila se proti němu a mlčky ho pozorovala svýma tmavýma očima. Po chvilce váhání se jí Engelhart zeptal na jméno, které už sice několikrát slyšel, ale nikdy si ho nezapamatoval. Jmenovala se Esmeralda, po ženě strýčka Michaela z Vídně, a říkali jí Esmé. Tato okolnost znovu probudila v Engelhartovi jeho ctižádost a začal se vychloubat. Vymýšlel si až hanba a nakonec už si tak odporoval, že Esmé, jež na něj zpočátku hleděla překvapeně, se mu vysmála a utekla. Přestože Engelhartovi v té době zbýval do povinné školní docházky ještě rok, rodiče se rozhodli poslat ho do přípravné třídy, kterou vedl starý učitel Herschkamm. Pan Ratgeber, který Engelhartovo nadání považoval za velice slibné a do jeho budoucnosti vkládal značné naděje, se nemohl dočkat, až ho uvede do života a uvidí ho pít z pramene poznání. Vzpomínal na své vlastní mládí plné strádání a námahy. Ještě v prvních letech svého manželství miloval hodnotné rozpravy a dobré knihy a uchoval si zbožnou úctu ke všemu, co mu z duševního života zůstalo vlivem vnějších okolností odepřeno. | Entry #17054 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 4.40 | 4.40 (5 ratings) | 4.40 (5 ratings) |
- 2 users entered 3 "like" tags
- 2 users agreed with "likes" (3 total agrees)
hodnotné rozpravy | Good term selection | Jana Zajicova No agrees/disagrees | |
- 1 user entered 2 "dislike" tags
- 1 user disagreed with "dislikes" (2 total disagrees)
| Na druhý den byla svatba. Během obřadu bylo slyšet, jak nevěsta pláče, zdálo se, jako by tušila svůj smutný osud, zatímco ženich, pan Peter Salomon Curius, se sebevědomě a opovržlivě usmíval a rozhlížel kolem sebe. Věc se měla tak, že na celém božím světě nebylo bytosti, nad niž by se necítil povýšen. Když byla svatební hostina u konce, poslali Engelharta s ostatními dětmi ven na vzduch. Byla to líbezná zahrada za domem, plná jabloní a třešní. Hnán nejasnou potřebou vzbudit pozornost, oddělil se Engelhart od společnosti a vykračoval si v hloubi zahrady sem a tam chůzí odpozorovanou od dospělých. Co si při tom nevědomky přál, se také stalo nejmladší sestřenice ho následovala, postavila se naproti němu a hleděla na něho mlčky temnýma očima. Po chvíli se jí Engelhart dotázal na jméno, jež zaslechl snad už několikrát, ale jemuž vlastně neporozuměl. Jmenovala se Esmeralda, po ženě strýce Michaela ve Vídni, a říkali jí Esmé. Tato okolnost vzbudila znovu Engelhartovu palčivou žárlivost, takže se začal vychloubat. Přepadl ho záchvat lhaní, na jehož konci bezmocně čelil šílenému vodopádu svých slov, a Esmé, jež na něj udiveně zírala, s výsměchem odběhla. Touto dobou pojali jeho rodiče rozhodnutí, ačkoliv měl do povinné školní docházky ještě rok času, poslat ho do přípravky, kterou vedl starý učitel jménem Herschkamm. Pan Ratgeber, jenž měl vysoké mínění o Engelhartově nadání a dělal si velké naděje ohledně jeho budoucnosti, se nemohl dočkat, až ho spatří vstoupit do řeky života a pít ze studnice poznání. Myslel na své vlastní mládí plné odříkání a strádání. Ještě v prvních letech manželství měl zalíbení v obsažných rozhovorech a dobrých knihách a uchoval si bezvýhradný obdiv ke všemu, co mu zůstalo po duševní stránce odepřeno a vnějšími okolnostmi znemožněno. | Entry #16696 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.90 | 3.80 (5 ratings) | 4.00 (5 ratings) |
- 2 users entered 3 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
- 1 user disagreed with "likes" (2 total disagrees)
-1 +1 bezmocně čelil šílenému vodopádu svých slov | Flows well | Jana Zajicova | |
až ho spatří vstoupit do řeky života a pít ze studnice poznání. Myslel na své vlastní mládí plné odříkání a strádání | Flows well | Vlasta Jiranová No agrees/disagrees | |
- 2 users entered 3 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (1 total agree)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
Věc se měla tak, | Mistranslations velmi zastaralé, netřeba překládat | Renata Mlikovska No agrees/disagrees | |
+1 Byla to líbezná zahrada | Inconsistencies není to moc dobře navázáno na předchozí větu | Jana Zajicova | |
| Mistranslations nejde o to, že neporozuměl, ale že si ho nezapamatoval | Renata Mlikovska | |
| Druhý den byla svatba. Během obřadu bylo slyšet jak nevěsta pláče, zdálo se, jako by tušila svůj nešťastný osud, zatímco ženich, pan Peter Salomon Curius, se okolo sebe díval s jízlivým úsměvem. Věc se měla tak, že na celém Božím světě nebylo stvoření, nad kterým by kdy necítil převahu. Když byla svatební hostina u konce, poslali Engelharta s ostatními dětmi ven. Za domem byla půvabná zahrada plná jabloní a třešní. V otupělé snaze vzbudit pozornost se Engelhart oddělil od společnosti a kráčel sem a tam v hlubinách zahrady chůzí, kterou odpozoroval od dospělých. A tu se stalo něco, co mu přitom nevědomky tanulo na mysli; nejmladší sestřenice ho následovala, postavila se před něj a mlčky se na něj podívala svýma tmavýma očima. Po chvíli se jí Engelhart zeptal na jméno, které už asi několikrát slyšel, ale ve skutečnosti ho nepochytil. Jmenovala se Esmeralda po ženě strýce Michaela z Vídně a říkalo se jí Esmee. V Engelhartovi to znovu vzbudilo svrbivou žárlivost a začal vést vychloubačné řeči. Zmocnila se ho lhavost, nakonec stál bezmocně tváří v tvář svému klamavému tlachání a Esmee, která na něj užasle zírala, utekla s posměšným smíchem. Zhruba tehdy se jeho rodiče rozhodli, že ačkoliv mu do povinné školní docházky zbýval ještě rok, poslat ho do přípravné třídy, kterou vedl starý učitel jménem Herschkamm. Pan Ratgeber, který měl vysoké mínění o Engelhartově nadání a velká očekávání od jeho budoucnosti, se nemohl dočkat, až ho uvidí, jak vstupuje do kruhu života a pije z pramenu vědomostí. Myslel na své vlastní mládí plné strádání a námahy. Ještě v prvních letech svého manželství miloval výživné rozhovory a dobré knihy a nadšeně ctil vše, co mu bylo na duchovní úrovni odepřeno a o co byl kvůli vnějším okolnostem ochuzen. | Entry #20180 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.75 | 3.75 (4 ratings) | 3.75 (4 ratings) |
- 2 users entered 2 "like" tags
kráčel sem a tam v hlubinách zahrady | Flows well | Vlasta Jiranová No agrees/disagrees | |
A tu se stalo něco, co mu přitom nevědomky tanulo na mysli; nejmladší sestřenice ho následovala, postavila se před něj a mlčky se na něj podívala svýma tmavýma očima | Flows well dobré, dynamické | PetrPytlik No agrees/disagrees | |
- 3 users entered 5 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (1 total agree)
bylo slyšet jak nevěsta pláče, | Spelling bylo slyšet, jak nevěsta pláče | Jaroslava Křižková No agrees/disagrees | |
| Mistranslations přeloženo podle slovníku jistě správně, ale nevhodně | Renata Mlikovska | |
klamavému tlachání | Mistranslations to není nejvhodnější | Renata Mlikovska No agrees/disagrees | |
posměšným smíchem | Other hned za sebou 2x stejný slovní základ, vlastně redundantní vyjádření, protože "smích" je už obsažen v "posměchu" | Jaroslava Křižková No agrees/disagrees | |
že ačkoliv mu do povinné školní docházky zbýval ještě rok, poslat | Grammar errors | Jana Zajicova No agrees/disagrees | |
| Dalšího dne se konala svatba. Během obřadu bylo slyšet, jak nevěsta pláče, jako by snad tušila, jak smutný osud ji čeká, zatímco ženich, pan Peter Salomon Curius, se sebejistě rozhlížel s ironickým úšklebkem. Na celém božím světě totiž neexistoval tvor, jemuž by se necítil nadřazen. Po skončení svatební hostiny byl Engelhart s ostatními dětmi poslán ven. Za domem se táhla půvabná zahrada plná jabloní a třešní. Engelhart cítil nejasné nutkání strhnout na sebe pozornost, a tak se odloučil od společnosti a s manýrou odpozorovanou od některého z dospělých si to štrádoval po zahradě sem a tam. To, co mu bezděčně táhlo hlavou, se skutečně stalo: jeho nejmladší sestřenice se vydala za ním, zastavila se proti němu a mlčky na něj upřela tmavé oči. Po chvíli se jí Engelhart zeptal na jméno, které už patrně několikrát slyšel, avšak neutkvělo mu v paměti. Jmenovala se Esmeralda – po manželce vídeňského strýce Michaela –, ale všichni jí říkají Esmee. Tento fakt v Engelhartovi znovu zažehl palčivou žárlivost. Začal vést vychloubačné řeči. Přemohla jej bájivost a nakonec byl tváří v tvář svému velikášskému tlachání zcela bezmocný. Esmee, která na něj celou tu dobu udiveně civěla, se uštěpačně zasmála a odběhla. Zhruba v té době dospěli jeho rodiče k rozhodnutí, že ho pošlou do přípravné třídy pod vedením staršího učitele jménem Herschkamm, ačkoli mu do začátku povinné školní docházky zbýval ještě rok. Pan Ratgeber, jenž měl vysoké mínění o Engelhartově nadání a od jeho budoucnosti si sliboval mnohé, se nemohl dočkat, až svého syna uvidí vstoupit do víru života a pít z pramene poznání. Myslel na své vlastní mládí, plné odříkání a lopoty. Ještě v prvních letech svého manželství si potrpěl na hutné rozhovory a dobré knihy a uchovával si nábožnou úctu ke všemu, co mu bylo intelektuálně odepřeno a vnějšími okolnostmi znemožněno. | Entry #20567 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.50 | 3.60 (5 ratings) | 3.40 (5 ratings) |
- 3 users entered 3 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
jak nevěsta pláče, jako by snad tušila, jak smutný osud ji čeká | Flows well | Vlasta Jiranová No agrees/disagrees | |
- 1 user entered 3 "dislike" tags
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
byl Engelhart s ostatními dětmi poslán ven. | Grammar errors trpný rod | Renata Mlikovska No agrees/disagrees | |
| Other výraz zhruba je nadbytečný a zbytečný, působí poněkud násilně.Bez něj by to stačilo. | Renata Mlikovska | |
vstoupit do víru života | Mistranslations vír života evokuje spíš už zhýralý, prostopášný život | Renata Mlikovska No agrees/disagrees | |
| Svatba se konala následujícího dne. Během obřadu byl jakoby v předtuše jejího smutného osudu slyšet pláč nevěsty, mezitím co ženich, pan Petr Salomon Curius, pohlížel na své okolí sebevědomým a pohrdavým úsměvem. Na tomto božím světě v skutku neexistoval tvor, kterému by se necítil nadřazený. Po svatební hostině poslali Engelharta spolu s ostatními dětmi ven. Za domem se nacházela líbezná zahrádka, plná jabloní a třešní. Poháněn nejasným pudem upoutat na sebe pozornost, oddělil se Engelhart od ostatních a pochodoval napříč zahradou způsobem, který odposlouchal od dospělých. To, co se mu při tom nevědomě vznášelo na mysli, se stalo skutečností: nejmladší sestřenka ho následovala, postavila se mu do cesty a mlčky na něj vrhla jiskrný pohled svých tmavých očí. Po nějaké době se jí Engelhart zeptal na jméno, které snad již několikrát slyšel, přitom ale nevnímal. Jmenovala se Esmeralda po ženě strýčka Michala ve Vídni; říkali jí Esmé. Tato okolnost opět vyvolala Engelhartovu dráždivou žárlivost. Začal pronášet chvástavé řeči. Lživý duch ho zcela přemohl, nakonec tam stál bezmocně v zajetí svých blouznivých tlachů a Esmé, která na něj nejdřív udiveně zírala, odběhla s potupným výsměchem. Někdy v ten čas dospěli jeho rodiče k závěru poslat ho do přípravné třídy, i když do povinné školní docházky zbýval ještě rok. Třídu vedl starý učitel pan Herschkamm. Pan Poradce, který si velmi zakládal na Engelhartově nadáni a pěstoval velké naděje na jeho budoucnost, se již nemohl dočkat okamžiku, kdy ho spatří vstoupit do koloběhu života a pít ze studny moudrosti. Vzpomínal na své vlastní mládí obtěžkané strádáním a námahou. Ještě během prvních let manželství miloval hluboké, smysluplné konverzace a dobré knihy. Uchoval si obdivnou úctu ke všemu, co mu zůstalo duševně odepřeno a zapovězeno vnějšími okolnostmi. | Entry #20002 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.00 | 2.60 (5 ratings) | 3.40 (5 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
+1 nejmladší sestřenka ho následovala, postavila se mu do cesty | Flows well | Vlasta Jiranová | |
- 2 users entered 6 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (3 total agrees)
| Mistranslations Koloběh života, to je narození a smrt. To se mi sem nelíbí. | Renata Mlikovska | |
ze studny moudrosti | Mistranslations moudrnost je spíše atribut starců, zde je řeč o předškolním dítěti | Jana Zajicova No agrees/disagrees | |
| Ten den se konala svatba. Během obřadu jsme slyšeli nevěstu plakat, zdálo se, jako by svůj smutný osud předem tušila, zatímco ženich, pan Peter Salomon Curius, se sebevědomě a s jízlivým úsměškem rozhlížel kolem sebe. Věc se měla tak, že na povrchu zemském se nenacházelo jediné stvoření, jemuž by se nebyl cítil nadřazený. Když skončila svatební hostina, poslali Engelharta s ostatními dětmi ven. Za domem byla rozkošná zahrada plná jabloní a třešní. Chtěl se pohroužit do svého temného transu, odpojil se tedy od společnosti a krokem, který odkoukal od dospělých, přecházel v hloubi zahrady sem a tam. Stalo se, co si nevědomky představoval. Přišla za ním nejmladší sestřenice, postavila se proti němu a tiše ho pozorovala svýma tmavýma očima. Engelhart se jí po chvíli zeptal na jméno, které už určitě několikrát musel slyšet, ale tak nějak ho nepochytil. Jmenovala se Esmeralda - podle ženy strýce Michaela z Vídně - a říkali jí Esmé. Tato okolnost zase vybudila Engelhartovu palčivou žárlivost, a tak začal vést vychloubačné řeči. Přemohl ho duch lži, stál tu nakonec bezmocný vůči svému blouznivému blábolení a Esmé, která na něj jen udiveně zírala, utekla s úsměškem pryč. Někdy v tu dobu se jeho rodiče rozhodli poslat ho, ačkoliv měl do povinné školní docházky ještě rok čas, do přípravné třídy, kterou vedl starý učitel jménem Herschkamm. Pan Ratgeber, jenž nedal dopustit na Engelhartovo nadání a hýčkal si velká očekávání od jeho budoucnosti, chtěl celý netrpělivý vidět, jak syn vstupuje do kruhu života, jak pije ze zdroje vědění. Vzpomínal na své vlastní mládí plné strádání a snahy. Ještě v prvních letech manželství miloval hlubokomyslné rozhovory a dobré knihy a zachoval si nadšenou úctu ke všemu, co ho duševně oslovovalo a čeho se vnější okolnosti nijak nemohly dotknout. | Entry #20081 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.00 | 3.25 (4 ratings) | 2.75 (4 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
- 2 users entered 5 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (4 total agrees)
+2 1 Chtěl se pohroužit do svého temného transu | Mistranslations | Jana Zajicova | |
blouznivému blábolení | Mistranslations to má přece jen jiný význam | Renata Mlikovska No agrees/disagrees | |
+1 čeho se vnější okolnosti nijak nemohly dotknout | Mistranslations | Jana Zajicova | |
| Další den byla svatba. Během obřadu byl slyšet pláč nevěsty, jakoby tušila, jak smutný osud ji čeká. Ženich, pan Peter Salomon Curius, se rozhlížel kolem sebe se sebevědomým pohrdavým úsměvem. Cítil se být nadřazen všem božím stvořením tohoto světa. Po svatební hostině poslali Engelharta s ostatními dětmi ven. Za domem byla pěkná zahrada, plná jabloní a třešní. V hloupé snaze se odlišit, se Engelhart oddělil od ostatních a procházel se zahradou sem a tam způsobem, který odkoukal od dospělých. Splnilo se mu, na co podvědomě myslel. Nejmladší sestřenice jej následovala, postavila se před něj a mlčky se na něj dívala svýma tmavýma očima. Po chvíli se jí Engelhart zeptal na jméno, které asi již několikrát slyšel, ale ne úplně pochopil. Jmenovala se Esmeralda, podle ženy vídeňského strýce Michaela, ale říkali jí Esmé. Tato skutečnost znovu vybudila Engelhartovu žárlivost a on začal vést vychloubačné řeči. Chuť lhát ho ovládla, nedokázal se ubránit vlastním vybájeným řečem a Esmé, která se na něj udiveně zírala, odběhla s úsměškem pryč. Jeho rodiče se v té době rozhodli zapsat jej do předškolní třídy, vedené starým panem učitelem Herschkammem, i když měl na povinnou školní docházku ještě rok čas. Pan Ratgeber byl hluboce přesvědčen o Engelhartově nadání a měl velká očekávání ohledně jeho budoucnosti. Nemohl se dočkat, až jej uvidí vstupovat do života a pít z pramenu poznání. Vzpomínal na své těžké mládí, plné odříkání. Ještě v prvních letech manželství miloval duchaplné rozhovory i dobré knihy a měl úctu ke všemu, co mu v minulosti bylo duševně zapovězeno nebo nepříznivými okolnostmi odepřeno. | Entry #20663 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.59 | 2.50 (6 ratings) | 2.67 (6 ratings) |
- 2 users entered 2 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
když měl na povinnou školní docházku ještě rok čas | Flows well | Vlasta Jiranová No agrees/disagrees | |
- 2 users entered 5 "dislike" tags
- 3 users disagreed with "dislikes" (3 total disagrees)
-2 2 pan | Other němčina to používá hojně, ale v češtině je to neobvyklé | Renata Mlikovska | |
vést vychloubačné řeči. Chuť lhát ho ovládla, | Other chtělo by to lepší výrazy | Renata Mlikovska No agrees/disagrees | |
| Druhého dne se konala svatba. Po dobu obřadu bylo slyšet nevěstu, jak pláče, a vypadalo to, jako by předem tušila svůj smutný osud, zatímco se ženich, pan Peter Salomon Curius, kolem sebe se sebevědomým, jízlívým úsměvem rozhlížel. Šlo totiž o to, že nebylo jediné bytosti na božím povrchu zemském, nad kterou by neměl převahu. Po svatební hostině poslali Engelharta s ostatními dětmi ven. Byla to půvabná zahrada vzadu za domem, plná jablečných a třešňových stromů. Ve zkažené touze na sebe upozornit se Engelhart od skupinky oddělil a pochodoval v hloubi zahrady sem a tam, způsobem chůze, který okoukal u dospělích. To, co mu přitom nevědomky vytanulo na mysli, se stalo; nejmladší ze sestřenic ho následovala, stoupla si před něj a koukala na něj mlčky tmavýma očima. Po nějaké chvíli se jí Engelhart zeptal na jméno, které už několikrát sice zaslechl, ale vlastně ho nepochopil. Jmenovala se Esmeralda po ženě strýce Michaela z Vídně a říkali jí Esmí. Tyto okolnosti způsobily, že se v Engelhartovi znovu rozechvěla žárlivost, a začal vést chlubivé řeči. Přepadl ho záchvat lhaní. Nakonec zůstal se svým blouznivým žvaněním bezmocně sám, a Esmí, která na něj překvapeně zírala, odeběhla s posměchem pryč. V té době se jeho rodiče usnesli, že ho, ačkoliv mu do povinné školní docházky zbýval ještě jeden rok, pošlou do přípravné třídy, kterou vedl starý učitel jménem Herschkamm. Pan Ratgeber, jež měl o Engelhartově talentu vysoké mínění a choval veliké naděje v jeho budoucnost, ho již netrpělivě chtěl uvést do života společnosti a vidět ho pít z pramene vědění. Myslel na své vlastní krušné mládí plné odříkání. Ještě v prvních letech jeho manželství miloval hluboké rozhovory a dobré knihy a choval nadšeně úctu ke všemu, co mu zůstalo duchovně odepíráno, a o co byl díky vnějším okolnostem ochuzen. | Entry #16019 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.50 | 2.00 (5 ratings) | 3.00 (5 ratings) |
- 2 users entered 2 "like" tags
rozechvěla žárlivost | Good term selection | Jana Zajicova No agrees/disagrees | |
- 4 users entered 8 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (1 total agree)
božím povrchu zemském | Other to mi přijde překombinované | Jaroslava Křižková No agrees/disagrees | |
nad kterou by neměl převahu. | Mistranslations jde o subjektivní pocit: "cítil by převahu", "cítil se nadřazený" | PetrPytlik No agrees/disagrees | |
Byla to půvabná zahrada vzadu za domem | Syntax lepší slovosled - Byla to... navazuje špatně na předchozí větu | Renata Mlikovska No agrees/disagrees | |
blouznivým žvaněním bezmocně sám | Mistranslations | Renata Mlikovska No agrees/disagrees | |
| Příštího dne se konala svatba. Během obřadu bylo slyšet nevěstin pláč, jako by tušila, co jí přinese její smutný osud, zatímco ženich, pan Peter Salomon Curius, se kolem sebe sebevědomě a pohrdavě rozhlížel. Ten člověk se totiž cítil být nadřazen všem božským tvorům na zemi. Když byla svatební hostina u konce, byl Engelhart poslán s ostatními dětmi ven. Za domem byla krásná zahrada plná jabloní a třešní. V tupé touze přitáhnout na sebe pozornost se Engelhart stranil společnosti a kráčel chůzí odkoukanou od dospělých do zadní části zahrady tam a zpět. Co mu nevědomě přitom tanulo na mysli, se stalo; mladší sestřenice ho následovala, postavila se před něj a pohlédla na něj mlčky svýma tmavýma očima. Po chvíli se Engelhart zeptal na její jméno, které už musel slyšet několikrát, ale vlastně si ho nepamatoval. Jmenovala se Esmeralda, po ženě strýčka Michaela z Vídně a říkali jí Esmí. Tato okolnost vyvolala znovu v Engelhartovi palčivou žárlivost a začal vést vychloubačné řeči. Duch lží ho přemohl, nakonec bezmocně čelil svým klamným hloupým řečem a Esmí, která na něj udiveně zírala, utekla s posměšným smíchem pryč. V této době učinili jeho rodiče rozhodnutí poslat ho, i když měl do povinné školní docházky ještě rok čas, do přípravné třídy, kterou vedl starý učitel jménem Herschkamm. Pan Ratgeber, který oceňoval Engelhartovo nadání a měl velká očekávání od jeho budoucnosti, byl nedočkavý, až ho uvidí vstupovat do koloběhu života, pít z pramene poznání. Myslel na své vlastní mládí plné útrap a úsilí. V prvních letech svého manželství ještě miloval obsažné rozhovory a dobré knihy a udržoval úctu ke všemu, co mu zůstalo duchovně zapovězeno a vnějšími vlivy odepřeno. | Entry #18287 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.25 | 2.17 (6 ratings) | 2.33 (6 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
obsažné rozhovory | Good term selection | Jana Zajicova No agrees/disagrees | |
- 3 users entered 7 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (1 total agree)
| Grammar errors trpný rod není v češtině vhodný, jde o germanismus | Renata Mlikovska | |
její | Other možná by to znělo lépe bez přivlastňovacího zájmena | Jana Zajicova No agrees/disagrees | |
posměšným smíchem | Other hned za sebou 2x stejný slovní základ, vlastně redundantní vyjádření, protože "smích" je už obsažen v "posměchu" | Jaroslava Křižková No agrees/disagrees | |
do koloběhu života, | Mistranslations Koloběh života, to je narození a smrt. To se mi sem moc nelíbí. | Renata Mlikovska No agrees/disagrees | |
udržoval úctu | Other ne zrovna nejlepší formulace (možná by tomu pomohlo "si", případně úplně jiné sloveso) | Jana Zajicova No agrees/disagrees | |
| Druhý den byla svatba. Během svatebního obřadu nevěsta křik byl slyšet, zdálo se, že mají podezření, před jejím smutném osudu, zatímco ženich, pan Peter Salomon Curius, sebevědomá a usmíval se pohrdavě rozhlédl se kolem. Problém byl v tom, že neexistuje žádný tvor na Boží zemi, on by se cítil nadřazený. Když svatba skončila, Engelhart byl poslán s ostatními dětmi venku. Byla to krásná zahrada za domem, plná jabloní a třešní. V jednotvárné jednotce přitáhnout pozornost k Engelhart vylučován společnosti, a chodil v chůzi u dospělých abgelauschten spodní části zahrady dopředu a dozadu. Co se vznášel ho v bezvědomí proces se děje;nejmladší bratranec šel za ním, otočil se k němu a blýskl se ho tiše s tmavýma očima. Po chvíli Engelhart požádáni o jméno, musel slyšet několikrát, ale už opravdu rozumí. Jmenovala se Esmeralda, po manželce svého strýce Michaela ve Vídni, a ona byla volána Esmee. Tato okolnost vyvolala znovu Engelharts brnění žárlivost, a začal vést vychloubačný řeči.Lživý duch přišel na něj, a konečně dostal jeho bludy plná diskuse bezmocnost nad a Esmee, který byl na něj zíral v úžasu, utekla se smíchem posměšně. Kolem tentokrát, jeho rodiče pojal rozhodnutí k němu, i když musel svědomitý školy další rok poslat do přípravné třídy, který vedl starý učitel s názvem Herschkamm. Pan poradce, který velmi z Engelharts držel talent a velká očekávání baví o své budoucnosti, byl netrpělivý zadat ho do kruhu života, pít z pramene poznání vidět. Myslel si, že jeho vlastní entbehrungs a nepříjemné mládež. I v prvních letech svého manželství miloval obsažné rozhovory a dobré knihy a udržuje fanatické respekt pro všechny, které zůstaly mentálně popřel a zadržena vnějšími okolnostmi na něm. | Entry #17642 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.00 | 1.00 (2 ratings) | 1.00 (2 ratings) |
- 5 users entered 6 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (3 total agrees)
+1 Během svatebního obřadu nevěsta křik byl slyšet, zdálo se, že mají podezření, před jejím smutném osudu, zatímco ženich, pan Peter Salomon Curius, sebevědomá a usmíval se pohrdavě rozhlédl se kolem. | Other Strojový překlad (týká se celého textu). | Jana Zajicova | |
Problém byl v tom, že neexistuje žádný tvor na Boží zemi, on by se cítil nadřazený. | Spelling Misunderstood | PetrPytlik No agrees/disagrees | |
+1 V jednotvárné jednotce přitáhnout pozornost k Engelhart vylučován společnosti, a chodil v chůzi u dospělých abgelauschten spodní části zahrady dopředu a dozadu. | Other Machine translation - all the text | Renata Mlikovska | |
Co se vznášel ho v bezvědomí proces se děje | Other to je snad celé vtip | Jaroslava Křižková No agrees/disagrees | |
+1 Lživý duch přišel na něj, a konečně dostal jeho bludy plná diskuse bezmocnost n | Other celé strojový překlad, to je teda haha | Vlasta Jiranová | |
smíchem posměšně | Other hned za sebou 2x stejný slovní základ, vlastně redundantní vyjádření, protože "smích" je už obsažen v "posměchu" | Jaroslava Křižková No agrees/disagrees | |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | ProZ.com translation contestsProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.
ProZ.com Translation Contests. Patent pending. |