Membro dal Nov '08

Lingue di lavoro:
Da Inglese a Francese
Da Spagnolo a Francese
Da Italiano a Francese

Gérard LAMBERT
A graduated engineer fond of languages

Francia
Ora locale: 08:25 CET (GMT+1)

Madrelingua: Francese Native in Francese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Membro verificato
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Interpreting, Website localization
Esperienza
Specializzazione:
Viaggi e TurismoAutomobilistico/Auto e autocarri
BrevettiLegale: Brevetti, Marchi, Copyright
Meccanica/Ingegneria meccanicaIngegneria: Industriale
Org/Svil/Coop internazionale

Tariffe
Da Inglese a Francese - Tariffe: 0.08 - 0.11 EUR a parola / 60 - 80 EUR all'ora
Da Spagnolo a Francese - Tariffe: 0.07 - 0.10 EUR a parola / 60 - 75 EUR all'ora
Da Italiano a Francese - Tariffe: 0.07 - 0.10 EUR a parola / 60 - 75 EUR all'ora

All accepted currencies Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 8, Risposte a domande: 6, Domande inviate: 5
Voci nella Blue Board create da questo utente  14 Commenti

Payment methods accepted Visa, Bonifico bancario, PayPal, Skrill
Esperienza Anni di esperienza: 29 Registrato in ProZ.com: Aug 2008. Membro ProZ.com da: Nov 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali N/A
Associazioni N/A
Software Adobe Photoshop, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
Azioni professionali Gérard LAMBERT sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali.
Biografia

After retiring from a first professional life which was long, busy and international, I did not want to stay idle, would it be only to keep Alzheimer at a distance: a stamp collection and a garden would have been unable to fill my new life. So I decided to merge my engineering background with my (several) languages and all what I learnt from my previous professional life (geography, business, economics, politics, ...) into a new freelancing translator activity. And here I am!

Parole chiave: traducteur, translator, traduttore, traductor, interprète, interpreter, interprete, intérprete, anglais-français, English-French. See more.traducteur, translator, traduttore, traductor, interprète, interpreter, interprete, intérprete, anglais-français, English-French, italien-français, italiano-francese, espagnol-français, español-francés, industrie automobile, automotive industry, industria automobilistica, industria automotriz, affaires, business, negozi, negocios, tourisme, tourism, turismo, voyages, travel, viaggi, viajes, gastronomie, gastronomy, gastronomia, gastronomía, vins, wines, vini, vinos. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Jan 14