This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Da Inglese a Tedesco - Tariffe: 0.08 - 0.10 EUR a parola / 40 - 50 EUR all'ora Da Tedesco a Inglese - Tariffe: 0.08 - 0.10 EUR a parola / 40 - 50 EUR all'ora Da Italiano a Inglese - Tariffe: 0.04 - 0.10 EUR a parola / 20 - 25 EUR all'ora Da Italiano a Tedesco - Tariffe: 0.04 - 0.10 EUR a parola / 20 - 25 EUR all'ora Da Tedesco a Italiano - Tariffe: 0.04 - 0.10 EUR a parola / 20 - 25 EUR all'ora
More
Less
All accepted currencies
Euro (eur)
Storico progetti
0 Progetti inseriti
Portfolio
Traduzioni di prova presentate: 1
Da Tedesco a Inglese: Interview
Testo originale - Tedesco Lang: Herr Straub, Sie sind in der Öffentlichkeit ins Gerede gekommen, weil von Wirecard Informationen der CMC Bank veröffentlicht wurden, dass Sie durch Leerverkäufe am Kursverfall der Wirecard profitiert haben sollen.
Das ist richtig, ich habe eine Shortposition in der Wirecard-Aktie, wozu ich stehe.
Ich verstehe jedoch durchaus, dass einige Aktionäre der Wirecard AG verärgert sind. Keiner verliert gerne Geld.
Man sucht dann gerne die Schuld bei anderen und macht es sich einfach, den Überbringer der schlechten Nachricht zu köpfen. Jedoch entstehen die Verluste bei Gesellschaften wie Thielert oder jetzt eben Wirecard durch zu hohe Bewertungen, die durch falsche oder zumindest irreführende Jahresabschlüsse der Vorstände zu verantworten sind. Letztlich waren diese Anleger somit schon beim Kauf der Aktie geschädigt. Hierfür sollten sie die Verantwortlichen auch zur Rechenschaft ziehen.
Traduzione - Inglese Lang: Mr Straub, there has been a lot of talk about you recently, because Wirecard published information from CMC Bank whereby you were accused of having profited from a slump in prices of Wirecard shares by short selling the shares.
That is correct, I hold a Wirecard shares short position; I am not denying this. I can also understand that some Wirecard corporation stockholders are angry. Nobody likes to loose money.
It is common to look for someone to blame and to take the easy way out by shooting the messenger who brings the bad news.
Losses in companies like Thielert and now Wirecard occur because estimates are set too high as a result of false or at least misleading year end results which the board of directors is to be held responsible for.
Ultimately the investors were already being cheated when they purchased the shares.
It would be appropriate to also hold the people accountable who are actually responsible for what happened.
More
Less
Titoli di studio per la traduzione
Bachelor's degree - Universitaet des Saarlandes
Esperienza
Anni di esperienza: 19 Registrato in ProZ.com: Jun 2008. Membro ProZ.com da: Aug 2008.
Having been raised bilingually in Germany, I have always been interested in studying languages and finding out about different cultures.
But what I like most about translating is that it gives me the possibility to facilitate communication between people.
I studied Applied Languages at Saarbruecken university with a stint as an Erasmus student at Dublin City University.
I hold a degree in Information Systems from Trinity College, Dublin.
My main thesis deals with Information Security and different aspects of attacks on networks and how to keep computers safe. My studies gave me the opportunity to work in several technical roles for Compaq/HP. Accenture Ireland, SDL and as a UAT software tester / Process specialist for Microsoft Business Solutions.Through my work experience I gained valuable insight in the workings of the IT industry.
While living in India I had the opportunity of working in interesting and Challenging roles as a Marketing executive and at the Royal Danish Embassy.
I have been working as a freelance translator since march 2005 for several projects like translation of BPM software strings,marketing websites, User guides for BPM software, translation ofQ&A for Wikianswers, solicitors' correspondences with the Irish department of justice and equality, educational translations, Marketing translations etc. for translation agencies and companies in the UK,Ireland and India
My Language pairs are :
English - German
German - English
English - Italian
Italian - English
German - Italian
Italian - German.
I am currently living in Germany
Parole chiave: Translation, English, German native, Information Technology, It, Computers, Software, Localization, Website Translation, Italian. See more.Translation, English, German native, Information Technology, It, Computers, Software, Localization, Website Translation, Italian, . See less.