Membro dal Dec '11

Lingue di lavoro:
Da Italiano a Inglese
Da Spagnolo a Inglese
Inglese (monolingue)

Robert Bethell
Translations in style

Regno Unito
Ora locale: 14:37 GMT (GMT+0)

Madrelingua: Inglese Native in Inglese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
18 positive reviews
(9 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Robert Bethell is working on
info
Mar 9, 2017 (posted via ProZ.com):  Terms and conditions review ...more, + 5 other entries »
Total word count: 0

Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Membro verificato
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Copywriting, Transcreation
Esperienza
Specializzazione:
Risorse umaneProdotti tessili/Abbigliamento/Moda
Computer: SoftwareGiochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò
Sport/Attività fisica/Attività ricreativeViaggi e Turismo
Certificati, Diplomi, Licenze, CVMarketing/Ricerche di mercato
Cinema, Film, TV, Teatro

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 12, Risposte a domande: 7, Domande inviate: 1
Payment methods accepted Visa, Bonifico bancario, Assegno
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 3
Titoli di studio per la traduzione Master's degree - University of Leeds
Esperienza Anni di esperienza: 17 Registrato in ProZ.com: Feb 2008. Membro ProZ.com da: Dec 2011.
Credenziali Da Spagnolo a Inglese (University of Leeds, verified)
Da Italiano a Inglese (University of Leeds, verified)
Italiano (University of Manchester, verified)
Associazioni N/A
Software Adobe Acrobat, Fluency, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, ABBYY Finereader Pro, Microsoft LEAF, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
Sito Web http://www.robbethell.com
Azioni professionali Robert Bethell sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali (v1.1).
Biografia

Stylish English translations crafted from Italian and Spanish

A professional, qualified translator translating from Italian and Spanish into English.

I have been working as a translator since 2008, providing clear, concise translations of Italian and Spanish texts. The majority of my translation work falls between fashion, computer games, literary and marketing categories. I also translate sporting texts, particularly cycling and football.

I am currently focused on fashion translation, with around 250,000 words of fashion-related material translated in the last 12 months, being mainly catalogue material and technical garment descriptions, combined with marketing text.

I am proud of my work and strive to deliver polished translations of outstanding quality, which both accurately reflect the original text and sound as if they were originally written in English.

Qualifications: Masters in Applied Translation Studies (University of Leeds, Italian/Spanish to English: Merit), BA (Hons) Italian Studies (University of Manchester: 2:1) (highest final-year translation exam mark in the year group).

Software:

Competent user of memoQ 9.3, WordFast Classic/Pro and SDL Trados Studio (certified) CAT tools. Full Microsoft Office. ABBYY Finereader Pro for OCR.

Published/major work: Diego Maradona, Asif Kapadia: Archive footage subtitling

LaFerrari: Dynamic Art, Moreno Gentile, March 2013, 145 pages, Skira Editore (Milan) IT-EN
Ministry of Elegance, Beppe Modenese, March 2013, 104 pages, Skira Editore (Milan) IT-EN
Bicycles: Past, Present and Future, Roberto Gurian, November 2015, 272 pages, White Star Publishers (DeAgostini - Novara), IT-EN (co-translator/editor)

Disney Princess magazine, IT-EN translator [July 2013 - Present]
Disney Violetta magazine, IT-EN translator [July 2013 - Present]
Best Movie International iPad magazine, IT-EN translator [2010 - 2012]
Vuelta a España 2013 live race updates, ES-EN
Playstation Vita User Manual, localisation EN US – EN UK
Translation/localisation of approximately 30 computer games, including Assassin’s Creed: Brotherhood, Forza Horizon and SBK X.


Major working fields:

Fashion, marketing, literary, computer games, software, cinema, academic, tourism and travel, sports and other fields.

I provide quality, professional translation. My translations are always on-time, and if you need further proof, please do not hesitate to ask for a reference.

Member of IAPTI (International Association of Translators and Interpreters) and MET (Mediterranean Editors and Translators).

Parole chiave: professional, on-time, quality, Italian, Spanish, English, qualified, Trados, Wordfast, Masters in Translation. See more.professional, on-time, quality, Italian, Spanish, English, qualified, Trados, Wordfast, Masters in Translation, Italian to English translation, Spanish to English Translation, proofreading, review, traduzione, traduccion, espanol, italiano, traduzione italiano inglese, marketing, software manuals, computer games, games, gaming, localization, tourism, travel, cycling, sport, football, journalism, literary.. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Oct 9, 2020



More translators and interpreters: Da Italiano a Inglese - Da Spagnolo a Inglese   More language pairs