This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Volume: 20000 words Completato: Aug 2006 Languages: Da Inglese a Italiano
Hong Kong architecture presentation for Biennale of Venice
Architettura
Nessun commento.
Translation Volume: 30000 words Completato: Aug 2006 Languages: Da Inglese a Italiano
Subtitling (DVD boxset of Hollywood star)
Media/Multimedia, Cinema, Film, TV, Teatro
Nessun commento.
Translation Volume: 30000 words Completato: Jul 2006 Languages: Da Inglese a Italiano
Oracle manual (Human Resources Management)
IT (Tecnologia dell'informazione), Computer: Software
Nessun commento.
Translation Volume: 30000 words Completato: Jun 2006 Languages: Da Inglese a Italiano
Instructions for facilitators of training course
Risorse umane, Marketing/Ricerche di mercato
Nessun commento.
Translation Volume: 25000 words Completato: Jan 2006 Languages: Da Inglese a Italiano
American Heart Association Newsletter
Medicina: Sistema sanitario, Medicina: Cardiologia, Medicina (generale)
Nessun commento.
Translation Volume: 2500 words Completato: Jan 2006 Languages: Da Inglese a Italiano
Localization of website of internal auditing company
Finanza (generale), Contabilità/Amministrazione
Nessun commento.
Translation Volume: 12000 words Completato: Dec 2005 Languages: Da Inglese a Italiano
GPS software, instructions, tutorial
IT (Tecnologia dell'informazione), Media/Multimedia, Computer: Software
Nessun commento.
Translation Volume: 6000 words Completato: Oct 2005 Languages: Da Inglese a Italiano
Avian influenza - information for international company
Medicina (generale), Media/Multimedia, Medicina: Sistema sanitario
Nessun commento.
Translation Volume: 4000 words Completato: Oct 2005 Languages: Da Spagnolo a Italiano
DVD script for well-known publisher
Media/Multimedia, Arte, Arti applicate, Pittura
Nessun commento.
Translation Volume: 5200 words Completato: Sep 2005 Languages: Da Inglese a Italiano
Localization of website (water softeners)
Internet, e-Commerce
Nessun commento.
Translation Volume: 30000 words Completato: Aug 2005 Languages: Da Spagnolo a Italiano
Localization of airline website
Viaggi e Turismo, IT (Tecnologia dell'informazione)
Nessun commento.
Translation Volume: 5000 words Completato: Mar 2005 Languages: Da Spagnolo a Italiano
Localization of website for online purchasing
Internet, e-Commerce
Nessun commento.
More
Less
Payment methods accepted
Bonifico bancario, PayPal
Portfolio
Traduzioni di prova presentate: 1
Da Inglese a Italiano: medical
Testo originale - Inglese HHH™ offers surgeons a unique advanced hydrogel that provides an immediate, blood-tight seal that is effective intraoperatively and throughout the critical healing period. The HHH™ Sealant System offers surgeons a valuable tool to reduce bleeding from the suture line in vascular bypass procedures, and reduces post-operative complications associated with suture line bleeding.
Traduzione - Italiano HHH™ offre ai chirurghi un idrogel avanzato che garantisce una sigillatura immediata e sicura, efficace sia in sede operatoria, sia lungo tutto il periodo critico della guarigione.
Il sistema sigillante HHH™ mette a disposizione dei chirurghi un valido strumento per ridurre il sanguinamento della linea di sutura nelle procedure vascolari di bypass e riduce le complicanze post-operatorie associate al sanguinamento della linea di sutura.
Da Inglese a Italiano (Scuola Superiore di Lingue Moderne Trieste, verified) Da Spagnolo a Italiano (Scuola Superiore di Lingue Moderne Trieste, verified)
Associazioni
N/A
Software
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe Acrobat Reader/Writer, MS Publisher, SDLX Lite, Subtitle Workshop, Tag Editor, Winrar, Winzip, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
I collaborate with translation agencies from all over the world; some of the clients I translate for include Disney, EA Sports, Microsoft, Coca-Cola, Nike, Google, GSK, Tyco, Zumba Fitness, Oregon Scientific, Paramount, Warner Bros., Novartis, Ralph Lauren, Deutsche Bank, Pwc, Mylan, Hill-Rom and many others.
Specialties:
My specialties are creative translations, marketing documents and websites (e. g. Samsung Galaxy Note 10/10+), but I also translate general legal texts, user manuals, movie subtitles, company policies, surveys etc. Here is just a sample of the feedback I've received:
"Thanks XX for choosing Laura for this tricky creative translation.
Laura has once again gone above and beyond and has translated instant chats perfectly: they read as if they had originally been typed in Italian. And she's also filled in the attached copy adapt form with endless examples of her translation magic, provided the most accurate and well written explanations and even added notes for the client to explain her translation choices. Thanks Laura!!! We love you!"
"Another perfect job from Laura: delivered on time, error free, nice and smooth.
Thank you for always delivering top quality work Laura!"
"I would like to let you know that the client was very impressed with the fact the you delivered so fast and a quality copy"
"I just wanted to thank you for your job in this project. Coca-Cola was very happy with the result".
"Thanks for following my suggestion on the preferred into IT vendors, and for choosing Laura Barbieri to work on this project.
We are so glad to have you back, Laura. Once again, you have delivered an astounding job: carefully followed the instructions, made sure target was globally consistent and used the best possible form and style in Italian"
"The client was very happy with the work done for the translation of the XX website.
They were really happy with the quality of this huge translation and its accuracy."
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
16
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
16
Language pairs
Da Inglese a Italiano
13
Da Spagnolo a Italiano
3
Specialty fields
Media/Multimedia
4
Marketing/Ricerche di mercato
3
IT (Tecnologia dell'informazione)
3
Computer: Software
2
Medicina (generale)
2
Internet, e-Commerce
2
Cosmetica, Bellezza
1
Cinema, Film, TV, Teatro
1
Arte, Arti applicate, Pittura
1
Viaggi e Turismo
1
Other fields
Finanza (generale)
2
Medicina: Sistema sanitario
2
Gestione aziendale
1
Prodotti tessili/Abbigliamento/Moda
1
Architettura
1
Risorse umane
1
Medicina: Cardiologia
1
Contabilità/Amministrazione
1
Parole chiave: english, spanish, italian, fashion, IT, web localization, subtitles, subtitling, user's guides, instructions. See more.english, spanish, italian, fashion, IT, web localization, subtitles, subtitling, user's guides, instructions, manuals, SDLX, subtitle workshop, Trados, contracts, agreements, codes of business conduct, marketing, español, italiano, inglés, informática, toys, html, watches, hygrometers, pedometers, scripts, SDLX, GPS, MP3 players, tourism, slang, linguistics, ads, terms and conditions, software, guidelines, financial, wordfast, policy, policies, conduct, clinical, trials, contracts, agreements. See less.
Questo profilo ha ricevuto 28 visite visite nel corso dell'ultimo mese, da un totale di 23 visitatori