Membro dal Jun '08

Lingue di lavoro:
Da Inglese a Svedese
Da Italiano a Svedese

Johan Kjallman
Precision is key

Mantova, Lombardia
Ora locale: 03:51 CET (GMT+1)

Madrelingua: Svedese Native in Svedese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
34 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Membro verificato
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Software localization, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Interpreting
Esperienza
Specializzazione:
Automobilistico/Auto e autocarriIT (Tecnologia dell'informazione)
Computer: SoftwareTelecomunicazioni
Meccanica/Ingegneria meccanicaMarketing/Ricerche di mercato
Cucina/Arte culinariaMedia/Multimedia
Tariffe
Da Inglese a Svedese - Tariffe: 0.13 - 0.15 EUR a parola / 45 - 50 EUR all'ora
Da Italiano a Svedese - Tariffe: 0.13 - 0.15 EUR a parola / 45 - 50 EUR all'ora

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 148, Risposte a domande: 48, Domande inviate: 92
Storico progetti 0 Progetti inseriti
Payment methods accepted Bonifico bancario, PayPal
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 2
Esperienza Anni di esperienza: 17 Registrato in ProZ.com: Nov 2007. Membro ProZ.com da: Jun 2008.
Credenziali N/A
Associazioni SFÖ
Software Adobe Acrobat, BaccS, Crowdin, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Verifika, Xbench, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Trados Studio, Transifex, XTRF Translation Management System
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Azioni professionali Johan Kjallman sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali (v1.1).
Biografia
I am a native Swede working as a full-time freelance translator since 2007. I provide accurate and well-researched translations, making sure to always meet agreed deadlines and provide quick answers to availability requests. 

The great majority of the projects that I work on are related to the following fields:

Automotive
I work a lot with marketing texts, such as website content, brochures, online magazines and press releases, as well as technical texts such as owner manuals, repair manuals, recall campaigns, e-learning courses for resellers and sub-titles for instruction videos. While I work mainly with passenger cars, vans and trucks (and to some extent motorcycles), I also have experience with related fields such as electrical vehicle charging equipment, motorsport, construction equipment and tires. During the last few years, I have been working regularly for some of the leading manufacturers of electrical vehicles and I am well acquainted with EV terminology. 

IT/software
I have done many UI translations, from mobile apps to computer software, in-car multimedia/navigation systems and interfaces for industrial machinery. Being a Mac / iPhone / iPad / Apple Watch / Apple TV user, I am well acquainted with the Apple ecosystem and I also have an extensive experience with translating and reviewing texts related to these products. Software documentation is something I enjoy working with, and I have for example translated about 500 k words of documentation for software used in hospital environments. Another area that I work with is IT related marketing texts, such as website content for online services.

In-house software testing
I occasionally go abroad to work on in-house projects where I test telecom software localized to Swedish on Windows computers as well as Android and iOS devices, reporting both linguistic and functional issues by working with test cases. I also have plenty of experience with in-house linguistic quality assurance projects related to IT website content and iOS app translations.

Voice assistants
I work regularly with translating strings for voice assistants for mobile phones, computers and cars. This also involves advanced xml coding to make sure gender agreement, number agreement etc. is achieved. 

Technical documentation
I have translated many large installation, operation and maintenance manuals for industrial machinery as well as consumer electronics and household appliances. Some of the larger projects that I have been working on include sorting machines, extruders, labelling machines, milling machines, pinspotters, electrosurgical generators, optical character recognition systems, air conditioners, centrifuges, kitchen appliances, audio and video equipment, wrist watches, etc.

Other working fields
I have translated many instructions for toys. Cooking is a big passion of mine and I like translating recipes. As a passionate padel player, I am good at padel terminology.

CAT tools
memoQ has been my main working tool since 2011 and consider myself an advanced user. When needed, I also work in e.g. SDL Trados Studio 2019, WorldServer, Phrase and Crowdin. I enjoy playing around with Regular expressions (mainly .NET Framework flavor) to create custom import filters, segmentation rules, tags, etc.

Team translations
If you need a small translation team for a large project, or a translator-proofreader duo, I often collaborate with my colleagues Magnus Ågård and Joshua Pachner. We have developed a similar style and are able to keep the translations coherent through close collaboration. We can also bring in more collaborators for very large projects and share resources in real-time through e.g. memoQ Cloud Server.

Education
I have a Master’s degree in Social Science with a major in Culture and Media production. Other university courses taken include Italian, Rhetoric, Business administration, Evaluation and financing of entrepreneurial activities and Musicology. As far as translation goes, I have participated in some online courses as well as on-site courses arranged by The Swedish Association of Professional Translators. I have also received extensive in-house training from a couple of IT and automotive clients.

I look forward to hearing from you!
Parole chiave: english, swedish, italian, automotive, cars, trucks, motorcycles, software, software documentation, computers. See more.english, swedish, italian, automotive, cars, trucks, motorcycles, software, software documentation, computers, ui, user interface, apps, applications, telecom, telecommunications, lqa, linguistic quality assurance, technology, voice assistance, voice assistant, e-learning, machinery, translation, localization, review, proofreading, padel, toys, games, quiz, regex, regular expressions, user manuals, memoq, sdl trados studio, memsource, crowdin, phrase, xbench. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Sep 29, 2023



More translators and interpreters: Da Inglese a Svedese - Da Italiano a Svedese   More language pairs