Lingue di lavoro:
Da Tedesco a Inglese
Da Francese a Inglese
Da Spagnolo a Inglese

philgoddard
Six languages into flawless English

Stati Uniti

Madrelingua: Inglese 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
  Display standardized information
Biografia

Translation is very often imperfect. It retains the syntax of the original, reproduces the flaws, and simply doesn't sound quite right.

A lot of the time, that doesn't matter. If you just want to convey a message and aren't worried by stylistic niceties, a less-than-excellent translation will do fine. It can even convey an endearing sense of foreignness, like Ikea's refusal to translate the names of its products.

But sometimes second best won't do, and that's where I can help. I write flawless, publication-quality English that doesn't look translated.

I can turn my hand to any subject area that's not highly technical. If your text is about patents or pharmacology or particle physics, I'm not the person for you.

These are some of the things I do:

Creative advertising and marketing texts. I've produced copy for brands like BMW, Cartier, Google, Swarovski and Volkswagen, and I can translate anything that uses finely crafted words to sell things to people. I also do crisp, persuasive English copywriting to a brief.

Arts and media. I've done books, exhibition catalogues, academic papers, and large numbers of museum and art gallery audioguides.

Finance. Before I decided that I preferred words to numbers and became a translator, I trained as an accountant and worked as a financial analyst for Citibank. So I know my way around a company annual report.

Legal documents. Translating a contract or court judgment isn't something you'd normally associate with creativity. But reproducing the exact meaning of the original, and making it read elegantly using plain English, is a skill in itself.

You'll find some samples of my translations, English copywriting, and newspaper journalism on my website. If you like them, please contact me for a quotation.



Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 20543
Punti PRO: 18538


Lingue principali (PRO)
Da Spagnolo a Inglese5985
Da Francese a Inglese4113
Da Italiano a Inglese4032
Da Tedesco a Inglese2940
Inglese682
Punti in altre 8 lingue >
Aree generali principali (PRO)
Affari/Finanza4097
Altro3677
Legale/Brevetti3553
Tecnico/Meccanico2499
Medico/Sanitario1204
Punti in altre 4 aree >
Aree specifiche principali (PRO)
Legale (generale)1792
Legale: Contratti1354
Finanza (generale)1197
Affari/Commercio (generale)1095
Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere691
Medicina (generale)684
Istruzione/Pedagogia486
Punti in altre 100 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: French, German, Italian, Dutch, Spanish, français, Deutsch, italiano, español, nederlands. See more.French, German, Italian, Dutch, Spanish, français, Deutsch, italiano, español, nederlands, French to English, German to English, Italian to English, Dutch to English, Spanish to English, into English, arts, media, advertising, slogans, taglines, art, marketing, market research, tourism, hotels, creative, translation, editing, transcreation, copywriting, copywriter, architecture, art history, photography, books, websites, brochures, audioguides, audio guides, exhibition, catalogs, catalogues, traducteur, Übersetzer, traductor, vertaler, traduttore, contracts, insurance, finance, law. See less.




Ultimo aggiornamento del profilo
Jan 31, 2023