This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Da Italiano a Inglese: introduction Detailed field: Scienze sociali, Sociologia, Etica ecc.
Testo originale - Italiano L'Irs, organizzazione non profit totalmente indipendente, è una cooperativa che conta oggi quasi 60 soci. I suoi proventi derivano esclusivamente dalla remunerazione delle attività sviluppate su committenza dei propri clienti.
L'Irs attribuisce grande valore al consolidamento di una qualificata struttura di ricerca interna. Essa è oggi assicurata da più di 40 ricercatori e da una rete di consulenti che, insieme, garantiscono un alto livello di qualità dei prodotti.
La messa a punto di prodotti che rispondono alle esigenze specifiche di un target ampio di soggetti, pubblici e privati, è così assicurata dal largo spettro di competenze presenti all'interno dell'Istituto, che sviluppano approcci multidisciplinari e operano con modalità di lavoro integrate.
L'Irs partecipa a reti internazionali di centri di ricerca e collabora intensamente con prestigiose università e qualificati esperti.
Traduzione - Inglese IRS is a wholly independent, non-profit cooperative currently counting 60 members. Our proceeds derive exclusively from fees paid for activities developed specifically for our clients.
IRS places great importance on consolidating our highly qualified internal research structure. At present, more than 40 researchers and a network of consultants guarantee the excellent quality of our products.
We fine-tune our products to meet the specific needs of a wide target of clients, both public and private. This is made possible thanks to the wide spectrum of competencies present within the Institute. Our work is based on a multidisciplinary, fully integrated approach.
IRS is part of various international research centre networks and closely collaborates with prestigious universities and qualified experts.
Da Italiano a Inglese: Le Corbusier Detailed field: Architettura
Testo originale - Italiano L’esposizione presenta la ricostruzione al vero dell'interno del Cabanon che Le Corbusier progettò e costruì per le sue vacanze a Cap Martin nel 1952, un capanno senza fasto apparente ma che costituisce un esempio singolare di microarchitettura, denso di significati.
Cassina, in continuità con la ricerca dei Maestri dell'architettura, ne ha curato la realizzazione, che viene ora proposta con l'obiettivo di divulgare una conoscenza più profonda dei valori dell'interno architettonico.
Al Cabanon ricostruito (il cui ingresso è consentito ad un massimo di quattro persone per volta che dovranno indossare speciali soprascarpe) si accede da uno spazio coperto in cui vengono proiettate e esposte immagini e testimonianze relative a Le Corbusier a Cap Martin.
Il Cabanon nasconde un pregevole esercizio di architettura di Le Corbusier, che intese assegnare solo all’interno dell’abitazione il primario valore architettonico.
Traduzione - Inglese The exhibit features a life-size reproduction of the interior of the Cabanon that Le Corbusier designed and built for his vacations in Cap Martin in 1952, an apparently simple structure that is an amazing example of micro-architecture, dense with meaning.
Cassina, in continuation of the research of Masters of Architecture, oversaw the realization, on display with the aim of spreading deeper awareness of the values of the architectural interior.
Entrance into the rebuilt Cabanon (4 people at a time can go in, wearing special shoe coverings) is through a covered space where images and thoughts regarding Le Corbusier at Cap Martin are projected and hung.
The Cabanon was a notable exercise in architecture by Le Corbusier, who placed the primary architectural value in the interior of the building.
Da Italiano a Inglese: gorillas Detailed field: Poesia e Prosa
Testo originale - Italiano Al mattino, appena si sveglia, fa un abbondante pasto a base di teneri germogli, giovanni rametti e foglie succulente. Verso mezzogiorno si procura un nuovo pasto, meno abbondante, al quale fa seguire una siesta. Alla sera, prima di addormentarsi, fa un ultimo spuntino di foglie fresche e saporite. A volte compie incursioni nelle piantagioni e causa notevoli danni, perché non si limita a mangiare i frutti, ma si nutre anche del midollo delle piante rompendole a una a una.
Traduzione - Inglese As soon as our (gorilla) wakes up in the morning, it enjoys a big breakfast of tender shoots, young branches, and succulent leaves. Towards noon it eats another, smaller meal, and then takes a nap. Before going to bed, it has a snack of fresh, tasty leaves. Sometimes it sneaks onto plantations and causes a lot of damage, because it not only eats fruit, but also drinks the trees' sap, destroying the trees one at a time.
More
Less
Titoli di studio per la traduzione
Master's degree - Università degli Studi, Milano
Esperienza
Anni di esperienza: 15 Registrato in ProZ.com: Sep 2006.