This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Punti PRO: 59, Risposte a domande: 29, Domande inviate: 16
Payment methods accepted
Bonifico bancario, Vaglia
Portfolio
Traduzioni di prova presentate: 2
Da Italiano a Greco: Mimetismo Detailed field: Zoologia
Testo originale - Italiano Ma se imitare l’ambiente circostante con gli stessi colori è una buona tecnica di mimetismo, in certi casi non avere colore può risultare più vantaggioso ancora. Questa è la soluzione adottata, per esempio, dalla maggior parte di quei pesci che vivono in acque libere. La loro superficie argentata più che avere un colore riflette il colore dell’acqua. A seconda delle condizioni meteorologiche, per esempio, un cefalo può essere chiaro come il riflesso delle onde sotto il sole, o grigio come un cielo nuvoloso o un mare torbido o agitato. Chi ha guardato sott’acqua con la maschera in condizioni di visibilità non perfetta, avrà notato come un branco di cefali può avvicinarsi senza essere visto, sembrando semplicemente una massa d’acqua. In natura la luce viene dall’alto e nell’ambiente subacqueo questo è particolarmente evidente. Quasi tutti gli animali acquatici tendono perciò a essere più scuri sopra è più chiari sotto. Questo compensa l’ombra sulla parte inferiore e la luce più forte sulla parte superiore, togliendo volume all’insieme.
Traduzione - Greco Αν η μίμηση του περιβάλλοντα χώρου με τα ίδια χρώματα είναι μια καλή τεχνική μιμητισμού, σε ορισμένες περιπτώσεις η παντελής έλλειψη χρώματος μπορεί να αποδειχθεί ακόμη πιο ωφέλιμη. Αυτήν τη λύση υιοθετούν, παραδείγματος χάριν, τα περισσότερα ψάρια που ζουν σε ανοιχτή θάλασσα. Η ασημένια επιφάνειά τους δεν έχει χρώμα αλλά μάλλον αντανακλά το χρώμα του νερού. Ανάλογα με τις μετεωρολογικές συνθήκες, παραδείγματος χάριν, ένας κέφαλος μπορεί να είναι ανοιχτόχρωμος όπως η αντανάκλαση των κυμάτων στον ήλιο, ή γκρίζος όπως ένας συννεφιασμένος ουρανός ή μια ήρεμη ή αγριεμένη θάλασσα. Όποιος κοιτάζει κάτω από το νερό με τη μάσκα σε συνθήκες χαμηλής ορατότητας, θα παρατηρήσει πως ένα κοπάδι ψάρια μπορεί να πλησιάσει χωρίς να γίνει αντιληπτό επειδή ακριβώς μοιάζει με το νερό. Στη φύση, το φως εκπέμπεται από πάνω και στο υποβρύχιο περιβάλλον αυτό φαίνεται έντονα. Σχεδόν όλα τα θαλάσσια ζώα γι' αυτόν το λόγο τείνουν να είναι πιο σκουρόχρωμα επάνω και ανοιχτόχρωμα κάτω. Αυτό αντισταθμίζει τη σκιά στο κάτω μέρος και το έντονο φως στο πάνω μέρος και αφαιρεί όγκο από το σύνολο
Da Inglese a Greco: firefighting practices General field: Tecnico/Meccanico Detailed field: Gestione aziendale
Testo originale - Inglese Several years after I asked that question, I was promoted and left the company. One day I read a newspaper article that reminded me of these two chiefs. In another city, the firefighting strategy and tactics used in a serious fire had been questioned. The article quoted the fire chief as saying that he had been at the fire, but that, technically, he hadn't been in command. He claimed that he bore no responsibility for the operation's weaknesses because he hadn't yet officially assumed command.
Traduzione - Greco Αρκετά χρόνια αφότου έκανα αυτήν την ερώτηση, πήρα προαγωγή και έφυγα από αυτό το πυροσβεστικό πλήρωμα. Μια μέρα διάβασα ένα άρθρο στην εφημερίδα που μου θύμισε αυτούς τους δύο αρχηγούς. Σε μια άλλη πόλη, η στρατηγική και η τακτική που είχαν ακολουθήσει οι εθελοντές πυροσβέστες σε μια σοβαρή πυρκαγιά είχε τεθεί υπό αμφισβήτηση. Το άρθρο παρέθετε τα λόγια του αρχηγού που δήλωνε ότι είχε μεταβεί στον τόπο της πυρκαγιάς αλλά ότι από τεχνικής πλευράς, δεν ήταν επιφορτισμένος με διοικητική παρουσία. Ισχυρίστηκε ότι δεν έφερε καμία ευθύνη για την αδυναμία της επιχείρησης κατάσβεσης της πυρκαγιάς επειδή ακόμα δεν είχε επίσημα αναλάβει την ευθύνη της επιχείρησης πυρόσβεσης
Da Inglese a Greco (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting, verified) Da Francese a Greco (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting, verified) Da Greco a Inglese (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting, verified) Da Greco a Italiano (UNIVERSITY OF PADUA, UNIVERSITY OF PERUGIA) Da Italiano a Greco (University of Perugia)
Associazioni
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request, curriculum su richiesta
• Atlante degli Animali, traduzione e adattamento per il pubblico greco
• Manuali del sistema Windows e dei programme Office, traduzione e localizzazione per il pubblico greco
SOTTOTITOLAGGIO
• Film (film per il cinema, per la TV)
• Serie (serie tv, telefilm, fiction)
• Documentari (Discovery Channel, History Channel, Animal Planet)
• Programmi di attualità (TG, approfondimenti)
• Biografie (personaggi famosi e potenti del XX secolo, artisti, registi, stelle del cinema)
• Speciali (trasmissioni su eventi politici e sociali di rilevanza)
INTERPRETARIATO
Interprete ufficiale al programma EQUAL dell’Unione Europea, con la partecipazione della delegazione Svedese, Italiana e Greca.
ISTRUZIONE
Master in Studi Interculturali, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università di Padova, Italia
Tesi: Le riforme linguistiche in Cina nel contesto politico e sociale del XX secolo. La tesi venne redatta e discussa in lingua italiana.
Laurea Quadriennale in Traduzione, Facoltà di Lingue Straniere, Traduzione ed Interpretariato, Università Ionia di Corfù, Grecia
Tesi: Traduzione del libro di Storia Moderna sulla Guerra Civile che seguì la fine della Seconda Guerra Mondiale in Grecia '’After the war was over’’, dello storico Mark Mazower
Parole chiave: italian, pharmaceuticals, medical, machinery, engineering, social sciences, website localization, fashion, chemistry, subtitling. See more.italian, pharmaceuticals, medical, machinery, engineering, social sciences, website localization, fashion, chemistry, subtitling, traduzioni greco, medicina, farmaceutica, erboristeria, manuali tecnici, macchinari, elettrodomestici, puericultura, sottotitolaggio. See less.