Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Francese a Italiano
Da Portoghese a Italiano

Vanessa Calò
EN/PT/FR>IT Shipbuilding and Military

Taranto, Puglia, Italia
Ora locale: 09:21 CET (GMT+1)

Madrelingua: Italiano (Variants: Apulian, Standard-Italy) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Software localization, Subtitling, Transcreation, Native speaker conversation, Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Interpreting, Transcription
Esperienza
Specializzazione:
Militare/DifesaArte, Arti applicate, Pittura
Astronomia e spazioAutomobilistico/Auto e autocarri
Computer: HardwareComputer: Software
Elettronica/ElettrotecnicaIT (Tecnologia dell'informazione)
Internet, e-Commerce

Lavoro volontario/pro bono Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate
Tariffe

Attività KudoZ (PRO) Risposte a domande: 1
Voci nella Blue Board create da questo utente  0 Commenti
Titoli di studio per la traduzione Bachelor's degree - Università del Salento
Esperienza Anni di esperienza: 5 Registrato in ProZ.com: Apr 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Inglese a Italiano (UNILE)
Da Francese a Italiano (UNILE)
Da Portoghese a Italiano (UNILE)
Da Italiano a Inglese (UNILE)
Associazioni N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, SDLX, Subtitle Edit, Trados Studio
CV/Resume Italiano (PDF), Inglese (PDF), Inglese (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Get help with terminology and resources
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
  • Network with other language professionals
  • Work for non-profits or pro-bono clients
Biografia
Soon after graduation, I started working as a translator and interpreter in the field of naval engineering/military, which is now my main area of expertise.
As a technical translator and interpreter, I am comfortable translating mechanics, electronics, and engineering at large, especially in the frame of industrial training.
Nonetheless, I enjoy working with a range of topics: IT, tourism and hospitality, food and wine, psychology, and anthropology. I am always eager to expand my knowledge and skills.
I am honest, reliable, proactive, and curious. I value authenticity and open communication.
On a personal level, I am passionate about the human experience in general, including, but not limited to, spirituality and religion, the holistic approach, psychology, neuroscience, linguistics, and anthropology.
Parole chiave: portuguese, english, french, italian, shipbuilding, tourism, naval, engines, CAT, hôtellerie. See more.portuguese, english, french, italian, shipbuilding, tourism, naval, engines, CAT, hôtellerie, mechanics, naval engineering. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Dec 24, 2022