Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Italiano a Inglese
Da Spagnolo a Inglese

Marco Belcastro Bara
EN➡️IT ·Tecnologia ·Ingegneria ·Brevetti

Prato, Toscana, Italia
Ora locale: 09:36 CET (GMT+1)

Madrelingua: Italiano (Variants: Standard-Italy, Roman / Romanesco) Native in Italiano
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
What Marco Belcastro Bara is working on
info
Oct 11, 2019 (posted via ProZ.com):  Translating a software program from English to Italian, using a very specialized CAT tool to localize software applications. About 3000 lines of text. ...more »
Total word count: 0

Messaggio dell'utente
Traduttore Tecnico Italiano con vasta esperienza in IT, Tecnologia, Pubblica Amministrazione. Messaggi Difficili Chiaramente Espressi. Localizzazione, Trans-creazione, Sommari, Ricerche.
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Identità verificata
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Software localization, Editing/proofreading, Website localization, Transcreation, MT post-editing, Desktop publishing, Copywriting, Operations management
Esperienza
Specializzazione:
Ingegneria (generale)Altro
Legale (generale)Medicina (generale)
Meccanica/Ingegneria meccanicaMarketing/Ricerche di mercato
IT (Tecnologia dell'informazione)Brevetti
Elettronica/ElettrotecnicaGoverno/Politica

Lavoro volontario/pro bono Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate

Tariffe
Da Inglese a Italiano - Tariffe: 0.08 - 0.10 EUR a parola / 23 - 32 EUR all'ora
Da Italiano a Inglese - Tariffe: 0.08 - 0.10 EUR a parola / 24 - 34 EUR all'ora
Da Spagnolo a Inglese - Tariffe: 0.09 - 0.11 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora
Da Spagnolo a Italiano - Tariffe: 0.09 - 0.11 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora
Italiano - Tariffe: 0.07 - 0.09 EUR a parola / 22 - 32 EUR all'ora

All accepted currencies Euro (eur)
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 1301, Risposte a domande: 885
Voci nella Blue Board create da questo utente  0 Commenti
Payment methods accepted PayPal
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 9
Glossari Agriculture, Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters, Art/Literary - Printing & Publishing, Bus/Financial - Business/Commerce (general), Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Steel company marketing, Bus/Financial - Economics / redditi persone fisiche, Bus/Financial - Finance (general) / credit card, Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / Amazon product description, Bus/Financial - Human Resources, Bus/Financial Stock Market Report

Titoli di studio per la traduzione Other - EFSET.ORG
Esperienza Anni di esperienza: 11 Registrato in ProZ.com: Sep 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Inglese (EFSET, verified)
Italiano (ITIS G.Armellini - Roma, verified)
Associazioni American Council on The Teaching of Foreign Languages (ACTFL), The Globalization and Localization Association (GALA)
Software Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Language Manager 4.16.0.4 (Localizer), languagetool.org, macOS Catalina, virtualwritingtutor, Windows 10, XnView, ProZ.com Translation Center
Sito Web https://www.proz.com/profile/2425637
CV/Resume Italiano (PDF), Inglese (PDF)
Events and training
Azioni professionali Marco Belcastro Bara sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali.
Biografia
Messaggi Difficili Chiaramente Espressi

Traduttore indipendente. Scrittore letterato e creativo, con pieno livello professionale della lingua inglese. Parlo, scrivo, leggo fluentemente inglese e italiano.

EF SET English Certificate Plus C2 PROFICIENT, verificato da ProZ.com.
Upwork Eng -> Ita Translation Skills Test, punteggio 5.00 (1° posto).

Studi: materie tecniche in scuola superiore (spec. elettrotecnica), lingue straniere e psicologia all'università.

Servizi: traduzione tecnica, localizzazione, trans-creazione, sommario, parafrasi, editing, ricerca, trascrizione, desktop publishing.

Traduco dall'inglese all'italiano dal 2013. Il mio inglese preferito è l'inglese americano. Inoltre ho familiarità con la cultura americana comprendendone il patrimonio, i valori, i costumi e le tradizioni, perché ho vissuto negli Stati Uniti e mia moglie è americana.

Organizzato, orientato ai dettagli e auto-motivato. Garantisco un atteggiamento professionale, un servizio cordiale, traduzioni corrette ed accurate. Naturalmente, la qualità della traduzione sarà incentrata sull'integrità, l'ortografia, la grammatica, la sintassi, la terminologia, la coerenza ed il significato del testo.

Il mio lavoro è principalmente quello di localizzare le vostre creazioni preservandone inalterata l'integrità e comprendendo ciò che risuona meglio con il pubblico del mio paese. Di conseguenza i miei adattamenti sono orientati al mercato italiano, garantendo in tal modo che l'idea che desiderate rappresentare sia allineata alla cultura ed ai costumi italiani.

Durante la traduzione, sono particolarmente selettivo nella scelta dei termini più appropriati. Per questo motivo mi immergo nella mentalità del lettore, così il vostro testo viene reso nel modo più naturale. Poi, dopo un pò che ho completato il lavoro di traduzione, torno a rivalutarlo per verificarne non solo il contenuto, la correttezza grammaticale, la formattazione, la tipografia e lo stile, ma anche la sua coerenza con le esigenze del cliente.

Nel caso della trans-creazione di un vostro testo, ho bisogno di immergermi nell'essenza del messaggio in esso contenuto. Quindi, immedesimandomi nel lavoro originale, lo ricreo con lo stesso impatto emotivo e con lo stesso tono, intenzione ed efficacia.

• Settembre 2017 - Sto lavorando su di un libro di saggistica per un autore pubblicato (traduzione, localizzazione, trans-creazione).
• Dal 2013, ho curato diversi libri in inglese di saggistica.
• Editor e web publisher di un blog (iniziato nel 2012), scritto in inglese.
• 8 anni di esperienza come responsabile notturno presso l'Hotel Giardino a Prato, in Toscana, Italia.
• Ha lavorato più di 30 anni in Information Technology (26 per il governo italiano).

Principali aree di competenza.
• Tecnologia / ingegneria, elettronica / elettrotecnica
• Pubblica Amministrazione / politica, marketing / ricerche di mercato.
• Informatica, computer, software, hardware.
• Sistemi, reti, Internet, e-commerce.

Specialità.
- Riassunto (scrittura di sommari).
- Traduzione tecnica, localizzazione, trans-creazione, redazione tecnica di documenti inglesi in italiano.
- Scrittura, riscrittura, riassunto, parafrasi, copy-editing, correzione di bozze di testi italiani e inglesi.

— Traduzione tecnica, localizzazione, editing e trans-creazione:
• riassunti, recensioni, opuscoli, informazioni sui prodotti;
• how to (s), istruzioni, guide / linee guida dell'utente;
• manuali (sistema, installazione, manutenzione, utente finale, formazione);
• blog, e-commerce;
• documentazione software, white paper;
• ricerche di mercato, questionari di indagine;
• comunicati stampa, relazioni, riviste tecniche, articoli di stampa;
• libri elettronici (e-books) / libri di saggistica, blurbs;
• ricerca tecnica, ricerca terminologica, ricerca su Internet.
(Per saperne di più su quanto approfondita e dettagliata è la mia ricerca, cliccate qui).

Nella mia carriera ho lavorato in diversi campi, in molte posizioni e responsabilità, sviluppando alcune skill combinate. Non smetto mai di imparare. Sono un sostenitore dello sviluppo professionale continuo. Pertanto mi impegno nell'apprendimento professionale permanente, aggiornandomi e migliorando le mie conoscenze tecniche, organizzative e relazionali. Per ulteriori informazioni su questo argomento, consultate le schede dei certificati, dei test e delle membership.

Grazie per aver considerato di lavorare con me! Se desiderate un preventivo gratuito ovvero una traduzione esemplificativa, vogliate inviarmi una email.

Attendo una vostra comunicazione per potervi aiutare nel vostro prossimo progetto.

P.S.:
Le tariffe sono stimate, negoziabili e soggette a modifiche al momento della revisione del lavoro. I miei prezzi dipendono dalle scadenze di consegna, dalla tecnicità del testo e dal formato dei documenti. Sono previsti costi aggiuntivi per formattazioni particolari, tabelle o testo in fogli di calcolo. Si prega di richiedere tutte le informazioni necessarie prima dell'accettazione del lavoro.
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 1325
Punti PRO: 1301


Lingue principali (PRO)
Da Inglese a Italiano911
Da Italiano a Inglese90
Da Tedesco a Italiano79
Da Spagnolo a Inglese40
Da Inglese a Spagnolo27
Punti in altre 18 lingue >
Aree generali principali (PRO)
Tecnico/Meccanico701
Altro219
Legale/Brevetti145
Marketing83
Medico/Sanitario69
Punti in altre 4 aree >
Aree specifiche principali (PRO)
Ingegneria (generale)474
Altro73
Legale (generale)73
Medicina (generale)56
Meccanica/Ingegneria meccanica46
Brevetti38
Marketing/Ricerche di mercato37
Punti in altre 53 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Language pairs
Da Inglese a Italiano2
Specialty fields
Scienze sociali, Sociologia, Etica ecc.1
Psicologia1
Antropologia1
Other fields
Parole chiave: Italian, Translator, English, Translation English to Italian, Technical translation, Technical research, Terminology research, Internet research, Software, Technology. See more.Italian, Translator, English, Translation English to Italian, Technical translation, Technical research, Terminology research, Internet research, Software, Technology, Engineering, Elect Eng, Editing, Proofreading, Localization, Transcreation, Summarization, Desktop publishing, Marketing, Market Research, Government, Politics, Documentation, User guides, Manuals, e-Books, eBooks, Books, Abstracts, Blurbs, Reviews, Magazines articles, Newspapers articles, Press articles, Press releases, Reports, Notes, Letters, Catalogs, Brochures, IT, Information Technology, Computers, Computers Software, Computers Hardware, Computers Systems, Networks, Internet, Web, e-Commerce, eCommerce, Blogs, Hotels, Reliable, Friendly, Professional, . See less.




Ultimo aggiornamento del profilo
Feb 11, 2022