This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traduttore e/o interprete freelance, Membro verificato
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi
Translation
Esperienza
Specializzazione:
Alimenti e Bevande
Pubblicità/Pubbliche relazioni
Agricoltura
Media/Multimedia
Ingegneria (generale)
Meccanica/Ingegneria meccanica
Elettronica/Elettrotecnica
Ingegneria: Industriale
Prodotti tessili/Abbigliamento/Moda
Telecomunicazioni
Altre aree di lavoro:
Viaggi e Turismo
Internet, e-Commerce
Cosmetica, Bellezza
Materiali (Plastica, Ceramica ecc.)
Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere
Medicina: Farmaceutica
Medicina: Sistema sanitario
Nutrizione
Vino/Enologia/Viticoltura
More
Less
Tariffe
Da Italiano a Francese - Tariffe: 0.04 - 0.05 EUR a parola / 15 - 20 EUR all'ora
Testo originale - Italiano Se è vero che l’artigianato è un settore che ben si presta al tessuto imprenditoriale italiano, caratterizzato dalla presenza di numerose attività di piccole dimensioni diffuse sul territorio, e che è quindi capace di fornire prodotti realizzati su misura e distribuiti su base locale, è altrettanto vero che quale comparto labour intensive – quale è anche il turismo –, dove sono le capacità dell’individuo a determinare la qualità del prodotto/servizio, si può avvantaggiare di un patrimonio culturale unico, nonché della presenza di presidi culturali minori diffusi in tutto il paese.
Le botteghe artigiane italiane lavorano con stili e stilemi sia già storicamente affermati, che dettati dall’innovazione, cercando di coniugare i bisogni e i gusti personalizzati dei consumatori con i valori della tradizione, che tanto influiscono sulla tutela della cultura e del territorio, del pregio di tutta la nostra produzione di manufatti e servizi, della qualità stessa della vita.
Immediata è l’intuizione dei vantaggi derivanti dall’offerta dell'artigianato artistico e di tradizione in abbinamento all’offerta turistica: oltre ad essere, come già affermato, un attrattore turistico a sé stante e a fornire servizi aggiuntivi alle attività di accoglienza e ristorazione, l’artigianato contribuisce a caratterizzare (positivamente) l’immagine della destinazione ed in molte località che hanno ormai raggiunto la maturità può rappresentare, all’interno di una più ampia strategia, l’opportunità in più per il rilancio, sia sul mercato nazionale che su quello estero.
Traduzione - Francese S’il est vrai que l’artisanat est un secteur qui se prête bien au tissu entrepreneurial italien, caractérisé par la présence de nombreuses activités de petite taille répandues sur le territoire et qui est, donc, capable de fournir des produits réalisés sur mesure et distribués localement, il est vrai aussi que le secteur de travail intensif – comme le tourisme –, où les capacités de l’individu déterminent la qualité du produit ou du service, peut bénéficier d’un patrimoine culturel unique et de la présence de soutiens culturels mineurs répartis dans tout le pays.
Les boutiques artisanales italiennes travaillent avec des styles et des caractéristiques aussi bien confirmés historiquement que dictés par l’innovation, en essayant de conjuguer les besoins et les goûts personnalisés des consommateurs avec les valeurs de la tradition, qui influent beaucoup sur la tutelle de la culture et du territoire, sur la qualité de toute notre production d’articles faits main et de services, et sur la vie elle-même.
L’intuition des avantages dérivant de l’offre de l’artisanat artistique et traditionnel combinée à l’offre touristique est immédiate : en plus d’être, comme nous l’avons déjà dit, une attraction touristique à part entière fournissant des services supplémentaires aux activités d’accueil et de restauration, l’artisanat contribue à caractériser (de façon positive) l’image de la destination et, dans de nombreuses localités qui ont atteint désormais la maturité, elle peut représenter, dans une stratégie plus large, l’opportunité supplémentaire d’une relance, aussi bien sur le marché national qu'international.
More
Less
Titoli di studio per la traduzione
Bachelor's degree - Université Lille III
Esperienza
Anni di esperienza: 17 Registrato in ProZ.com: Dec 2016. Membro ProZ.com da: Jan 2017.
Da Italiano a Francese (Université Lille-III | Université Charles-de-Gaulle) Da Italiano a Francese (Université Lille-III | Université Charles-de-Gaulle)
Translation and proofreading services in the following fields : Technical Marketing - Travel/ Tourism
- Social Sciences
- E commerce...
What I offer
- Translation - Full- time availability
- Reasonable rates
- Professionalism and deadlines respect
Education
- Bachelor degree in roman literature (University Lille III)
- Baccalauréat L (Literature & philosophy)
- CV on request
Some of the companies I work for :
Parole chiave: Arts, literature, gastronomy, tourism, advertising, e commerce, story, book, music
poetry, food and drink. See more.Arts, literature, gastronomy, tourism, advertising, e commerce, story, book, music
poetry, food and drink, movies, travel, magazines, translator, freelance. See less.