This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Da Inglese a Italiano - Tariffa standard: 0.09 EUR a parola / 30 EUR all'ora Da Italiano a Inglese - Tariffa standard: 0.09 EUR a parola / 30 EUR all'ora Da Arabo a Italiano - Tariffa standard: 0.09 EUR a parola / 30 EUR all'ora Da Arabo a Inglese - Tariffa standard: 0.09 EUR a parola / 30 EUR all'ora Da Francese a Italiano - Tariffa standard: 0.09 EUR a parola / 30 EUR all'ora
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Da Inglese a Italiano: International Socialism Detailed field: Giornalismo
Testo originale - Inglese When Egypt’s parliamentary elections of December 2011 brought success for the Muslim Brotherhood many journalists wrote off the country’s mass movement: “Arab Spring” had become “Islamist Winter”.4 They presented the Tahrir events as an interlude—an episode which merely prepared the ground for religious reaction. In conservative media and think-tanks there was palpable relief at the Brotherhood’s electoral advance, seen as confirmation that Arab-Muslim societies were unable to sustain popular movements for radical change. In Israel, prime minister Benjamin Netanyahu maintained that Arab countries were “not moving forward toward progress; they are moving backwards”.5 When Mohamed Mursi, candidate of the Muslim Brotherhood, won a presidential run-off in June 2012, Islamophobes charged their pens. According to the American think-tank Foreign Policy, it was now a matter of “containing the Islamist revolution… It’s time to retrench and protect US interests from the Islamist tidal wave”.6 In France Le Monde reported Marine Le Pen, leader of the neo-fascist Front National, to the effect that: “The ‘Arab Spring’ has changed into an Islamist Winter”; the key outcome, she said, would be a wave of emigration from Arab countries, prompting fear among the people of Europe.7 Here, Tahrir Square was not a reference point for global resistance; rather, events in Egypt were a further round in the imagined “clash of civilisations”, demonstrating that volatile and backward Muslim cultures of North Africa threatened societies of Europe and North America.
Traduzione - Italiano Quando le elezioni parlamentari egiziane del 2011 hanno registrato il successo dei Fratelli musulmani molti giornalisti hanno considerato spacciato il movimento di massa del paese: la “primavera araba” si era trasformata nell’ ” inverno Islamista”4. Gli eventi di piazza Tahrir vennero presentati come un interludio, un episodio che era servito semplicemente a preparare il terreno per la reazione religiosa. Nei media più conservatori e tra i gruppi di esperti il sollievo all’avanzata elettorale della Fratellanza è stato palpabile; avanzata vista come la conferma che le società Arabo-musulmane non sono capaci di supportare movimenti popolari a sostegno di un cambiamento radicale. In Israele, il primo ministro Benjamin Netanyahu ha affermato che i paesi arabi “non stanno andando verso il progresso, bensì stanno tornando indietro”.5 Quando Mohamed Mursi, il candidato dei Fratelli Musulmani, ha vinto il ballottaggio alle presidenziali nel giugno del 2012 gli islamofobi si sono fiondati sulle loro penne. Secondo il gruppo di esperti americano del Foreign Policy era giunto il tempo di “contenere la rivoluzione islamista…è tempo di proteggere gli interessi americani dall’ondata islamista”6. In Francia, Le Monde ha riportato le parole di Marine Le Pen, leader del Fronte Nazionale neo-fascista: “La primavera araba si è trasformata in un inverno Islamista”. Il risultato principale, ha detto, sarebbe un’ondata di migrazione dai paesi arabi che indurrebbe alla paura le popolazioni europee7. Ecco, piazza Tahrir non era il punto di riferimento per una resistenza globale; piuttosto, gli eventi in Egitto avevano rappresentato un ulteriore round dell’immaginario “scontro tra civiltà” che dimostrerebbe che le pericolose e arretrate culture musulmane del Nord Africa rappresentano una minaccia per le società Europee e Nord Americane.
More
Less
Titoli di studio per la traduzione
Master's degree - L'Orientale University of Naples
Esperienza
Anni di esperienza: 12 Registrato in ProZ.com: Jan 2013. Membro ProZ.com da: Nov 2022.
Credenziali
Da Arabo a Italiano (L'Orientale University of Naples, verified) Da Arabo a Italiano (Kore University of Enna, verified) Da Inglese a Italiano (Kore University of Enna, verified) Da Francese a Italiano (Kore University of Enna, verified) Da Inglese a Italiano (L'Orientale University of Naples, verified)
CafeTran Espresso, DeepL, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, PhraseApp, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Studio
Stay up to date on what is happening in the language industry
Biografia
Translator and transcriber by profession, and a writer at heart.
I'm an Italian native speaker and I have been translating for 10 years now (and I have enjoyed every one of them!).
The language pairs I work with are:
English - Italian
Italian - English
French - Italian
Arabic - Italian
Arabic - English
Being a writer at heart, I enjoy artistic and creative projects most of all but I have vast experience and I provide exceptional translation services also in technical, legal, marketing, software, educational material, and business translations.
Published last year on Amazon, this is the book I co-authored with a colleague.
Currently under translation and will soon be available also in Italian.