This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate
Tariffe
Da Inglese a Italiano - Tariffa standard: 0.80 EUR a parola / 15 EUR all'ora Da Spagnolo a Italiano - Tariffa standard: 0.80 EUR a parola / 15 EUR all'ora Da Italiano a Inglese - Tariffa standard: 0.80 EUR a parola / 15 EUR all'ora Da Italiano a Spagnolo - Tariffa standard: 0.80 EUR a parola / 15 EUR all'ora
Punti PRO: 205, Risposte a domande: 126, Domande inviate: 236
Payment methods accepted
PayPal, Skrill, Bonifico bancario
Portfolio
Traduzioni di prova presentate: 5
Da Inglese a Italiano: C sharp programming language General field: Tecnico/Meccanico Detailed field: IT (Tecnologia dell'informazione)
Testo originale - Inglese So let's talk a little bit about what how C# implements some of those key object oriented capabilities.
So C# encapsulation.
Give me a recap,
what's encapsulation?
Encapsulation,
to go back to the analogy,
is the wall around your code that doesn't let people see into it?
But we do have these windows and doors,
so for the sake of analogy,
that allows us to introduce this concept of public and private.
So inside the wall,
I have everything that's private and that I want to keep private,
either not to expose the logic to other developers or other systems or because it's so complex,
I don't want to confuse or make the implementation so that it's wrong.
So I have this idea of private inside the box,
and then I have these touch points,
where it's public and I allow them to interact with my code.
That's encapsulation.
Perfect.
So C# supports encapsulation by leveraging the unified type system,
which is this type system that the Common Language Runtime provides for us.
So that is a common way of sharing data and exposing data out.
It leverages things called classes and interfaces,
and we'll get into those definitions a little bit more.
A lot of more classic object oriented environments only support the concept of classes.
C# leverages interfaces,
and we'll talk a little bit about why we need interfaces in C# later.
Traduzione - Italiano Quindi parliamo un po’ di come C# implementa alcune delle funzionalità orientate agli oggetti chiave.
Quindi incapsulamento in C#,
Fai un pò un riepilogo,
Cos’è l’incapsulamento?
Incapsulamento,
per tornare all'analogia,
è il muro attorno al vostro codice che non lascia entrare la gente?
Ma disponiamo di porte e finestre,
così, sempre in linea con l’analogia,
ciò ci permette di introdurre il concetto di pubblico e privato.
Dunque all'interno del muro,
Ho tutto ciò che è privato e che voglio resti privato,
o non mostrare la logica ad altri sviluppatori o altri sistemi o perché è molto complesso,
Non voglio confondervi o rendere l'implementazione nel modo sbagliato.
Dunque ho questa idea di privato all'interno della scatola,
e poi ho questi punti di contatto,
che sono pubblici e consento loro di interagire con il mio codice.
Quello è l’incapsulamento.
Perfetto.
Così C# supporta l’incapsulamento sfruttando un sistema dei tipi unificato,
che è questo sistema dei tipi fornitoci dal Common Language Runtime.
Così esso è un metodo comune per condividere dati ed esporli.
Esso sfrutta elementi chiamati classi e interfacce,
e tratteremo ancora meglio tali definizioni.
Tra gli ambienti classici orientati a oggetti, molti supportano solo il concetto di classi.
C# sfrutta le interfacce,
e più avanti parleremo un po' del perché abbiamo bisogno delle interfacce in C#.
Da Inglese a Italiano: Localization of a transportation software manual General field: Tecnico/Meccanico Detailed field: Trasporti/Mezzi di trasporto/Navigazione
Testo originale - Inglese Transports can be manually planned for existing routes by “drag & drop” (using the right mouse button) the transport on to the Actions grid, while the preferred route is selected.
To plan an unplanned transport in a non-empty route, perform the following procedure:
1. In the Routes grid, select a non-empty route (left-click on the route of your choice). All planned actions from the route are now visible on the Actions grid.
2. From the Transport order grid, select an unplanned transport to plan by keeping the right mouse button pressed on it, and ‘drag & drop’ the selected transport to the Actions grid.
3. Release the mouse: a pop up panel with menu options will be displayed.
4. From the options that appear, select Plan Transport in Trip.
Traduzione - Italiano I trasporti possono essere pianificati manualmente per gli itinerari esistenti trascinando (usando il tasto destro del mouse) il trasporto sulla tabella delle Azioni, mentre l'itinerario prescelto è selezionato.
Per programmare un trasporto non pianificato in un itinerario non vuoto, rispettare la seguente procedura:
1. Nella Tabella degli Itinerari, selezionare un itinerario non vuoto (fare clic con il pulsante sinistro sull'itinerario prescelto). Tutte le azioni programmate dall'itinerario sono ora visibili nella Tabella Azioni.
2. Dalla Tabella Ordini di trasporto, selezionare un trasporto non programmato da pianificare mantenendo premuto su di esso il pulsante destro del mouse e trascinare il trasporto prescelto sulla Tabella delle Azioni.
3. Rilasciare il pulsante del mouse: Una finestra a comparsa con le opzioni di menù sarà visualizzata.
4. Dalle opzioni che compaiono, selezionare Piano di trasporto in Viaggio.
Da Inglese a Italiano: Stem cell treatment spurs cartilage growth General field: Medico/Sanitario Detailed field: Medicina (generale)
Testo originale - Inglese Stem cell treatment spurs cartilage growth
A small molecule dubbed kartogenin encourages stem cells to take on the characteristics of cells that make cartilage, a new study shows. And treatment with kartogenin allowed many mice with arthritis-like cartilage damage in a knee to regain the ability to use the joint without pain.
The findings provide new clues in the long-running effort to find ways to regenerate cartilage, a central puzzle in the battle against osteoarthritis, scientists report online April 5 in Science.
The new approach taps into mesenchymal stem cells, which naturally reside in cartilage and give rise to cells that make connective tissue. These include chondrocytes, the only cells in the body that manufacture cartilage. Kartogenin steers the stem cells to wake up and take on cartilage-making duties. This is an essential step in the cartilage repair that falls behind in people with osteoarthritis, the most common kind of arthritis, which develops from injury or long-term joint use.
“In the blue-sky scenario, this would be a locally delivered therapy that would target stem cells already there,” says study coauthor Kristen Johnson, a molecular biologist at the Genomics Institute of the Novartis Research Foundation in San Diego.
Johnson and her colleagues screened 22,000 compounds in cartilage and found that one, kartogenin, induced stem cells to take on the characteristics of chondrocytes. The molecule turned on genes that make cartilage components called aggrecan and type II collagen. Tests of mice with cartilage damage similar to osteoarthritis showed that kartogenin injections lowered levels of a protein called cartilage oligomeric matrix protein. People with osteoarthritis have an excess of the protein, which is considered a marker of disease severity. Kartogenin also enabled mice with knee injuries to regain weight-bearing capacity on the joint within 42 days.
Lab work revealed that kartogenin inhibits a protein called filamin A in the mesenchymal stem cells. This unleashes other compounds that can then orchestrate the activity of genes useful in turning the stem cells into functional chondrocytes. In so doing, Johnson says, kartogenin seems to protect and repair cartilage.
Millions of people develop osteoarthritis as they reach old age. Cartilage serves as the shock absorber of the skeleton, but surgery to clean out torn cartilage has limited success, as does surgery to induce growth of a fibrous kind of coating at the ends of bones that have lost their natural cartilage caps. This losing battle leaves bone-on-bone friction, inflammation and pain.
“Our cartilage wasn’t meant to live this long,” says molecular biologist Mary Goldring of Weill Cornell Medical College in New York. A cartilage imbalance results from wear and tear, literally, as people age, she says. Regenerating the cartilage-making process in the body has become a primary goal in orthopedic medicine.
Traduzione - Italiano Il trattamento delle cellule staminali stimola la crescita della cartilagine
Una piccola molecola soprannominata cartogenina incoraggia le cellule staminali ad assumere le caratteristiche delle cellule che formano la cartilagine, questo è ciò che mostra un nuovo studio. Il trattamento con Cartogenina ha consentito a molti topi affetti da artrite per danni alle cartilagini delle ginocchia di recuperare l'uso delle articolazioni senza dolore.
I risultati forniscono nuove indicazioni nel continuo tentativo di trovare nuove strade per rigenerare le cartilagini, un tassello centrale nella battaglia contro le osteoartriti, come comunicato online dalla rivista scentifica Science il 5 aprile.
Il nuovo approccio riguarda le cellule staminali mesenchimali, che naturalmente risiedono nella cartilagine e danno origine alle cellule che formano il tessuto connettivo. Questi includono condrociti, l'unico cellule nel corpo che producono la cartilagine. Kartogenin Sterzi le cellule staminali di svegliarsi e prendere sulla cartilagine rendendo doveri. Questo è un passo fondamentale nella riparazione della cartilagine, la quale colpisce coloro che sono affetti da osteoartrite, la più comune tipologia di artrite. Essa è generata da infortuni o dall'utilizzo prolungato dell'articolazione.
"La prospettiva possibile sarebbe quella di una terapia locale che interessi le cellule staminali che già si trovano nell'area interessata, dice Kristen Johnson, biologo molecolare presso il Genomics Institute della Novartis Research Foundation di San Diego.
Johnson e i suoi colleghi hanno esaminato 22.000 composti nella cartilagine, trovandone una, la cartogenina, la quale induceva le cellule staminali ad assumere le caratteristiche di condrociti. La molecola attivava i geni che producono i componenti della cartilagine chiamati aggrecan ed il collagene di tipo 2. I test su topi con danni alla cartilagine, simili all'osteoartrite hanno mostrato che le iniezioni di cartogenina abbassavano i livelli di una proteina chiamata proteina matrice oligomerica della cartilagine. Persone con artrosi hanno un eccesso di proteine, che sono considerato un indicatore della gravità della malattia. La cartogenina ha anche consentito ai topi con danni alle ginocchia di riacquistare la capacità portante delle articolazioni entro 42 giorni.
Il lavoro in laboratorio ha rivelato che la cartogenina inibisce una proteina chiamata filamina A nelle cellule staminali mesenchimali. Questo scatena altri composti che in seguito possono guidare l'attività dei geni utile alla trasformazione delle cellule staminali in condrociti funzionali. Facendo così, dice Johnson, la cartogenina sembra proteggere e riparare la cartilagine.
Milioni di persone sviluppano osteoartriti al raggiungimento della terza età. La cartilagine serve ad assorbire i colpi a carico dello scheletro, ma la pratica chirurgica di rimuovere le cartilagini rovinate ha un successo limitato, così come la chirurgia per indurre la crescita di tipo fibrosa della copertura dell'estremità delle ossa che hanno perso il loro naturale rivestimento di cartilagine. Questa battaglia persa espone le ossa a frizioni, infiammazioni e dolore.
"La nostra cartilagine non è fatta per a vivere così a lungo," dice il biologo molecolare Mary Goldring del Weill Cornell Medical College di New York. Lei afferma che uno squilibrio della cartilagine deriva da una usura e da lesioni , che avvengono con l'avanzare dell'età. Rigenerare il processo di costruzione della cartilagine nel corpo umano è divenuto l'obbiettivo primario della medicina ortopedica.
Da Italiano a Spagnolo: Fima Italy company website, from Italian to Spanish General field: Tecnico/Meccanico Detailed field: Meccanica/Ingegneria meccanica
Testo originale - Italiano Home-
Il Pane: alimento indispensabile per la nutrizione, da sempre impastato a mano e fonte di considerevoli fatiche....
Il fulcro della nostra azienda è l'uomo e la possibilità di rendergli meno gravose alcune attività principali come, appunto, la produzione del pane.
Nel nostro sito avrete la possibilità di vedere i nostri prodotti e la possibilità di conttatarci per eventuali informazioni o ordini.
Buona navigazione!
-Chi siamo-
Dal 1980 FIMA Italy produce impastatrici utili per la realizzazione di ogni tipo di impasto.Grazie all'alta professionalità, l'aggiornamento continuo e alla produzione di macchine alimentari sicure ed affidabili, siamo riusciti ad ottenere una posizione prestigiosa nei mercati italiani e mondiali.I nostri prodotti sono in grado di rispondere alle esigenze di ogni settore: dall'industriale al domestico, potendo scegliere tra una vasta gamma di modelli tutti rigorosamente rispettanti le norme alimentari.
-Prodotti-
I nostri prodotti sono divisi in due categorie:"Impastatrici a spirale" e "Planetaria Mixer" .
Impastatrice a spirale
La linea " Impastatrice a spirale" comprende macchine di diversa tipologia. Vi sono impastatrici a spirale a pentola fissa inox o a vasca esraibile/testa estraibile.
Impastatrice a spirale a pentola fissa e a spirale INOX.
Questa macchina è totalmente realizzata in inox. Sono state realizzate per rispondere alle più esigenti richieste del professionista, ma non solo. Può soddisfare infatti anche le famiglie e le comunità.
Impastatrice a spirale a testa apribile a vasca estraibile
Questa macchina è molto pratica per la pulizia e l’igiene degli utensili, in quanto è brevettata con il sistema del sollevamento della testa e si ha la possibilità di estrarre la pentola e l’aspirale. È molto robusta, affidabile nel tempo perché è dotata di motoriduttori e trazione a catena sia superiore che posteriore.
Planetaria Mixer
La linea "Planetaria Mixer" comprende impastatrici di tipo industriale e modelli da tavolo con facile cambio delle tre velocità. La Planetaria Mixer è destinata all’utilizzo in piccole e medie produzioni. L’estrema versatilità ne permette un impiego sia in laboratori di pasticceria sia nella piccola industria che necessiti di uno strumento flessibile ed affidabile.
Con l’utilizzo di questa macchina si possono ottenere vari impasti: pasta per biscotti, pane, prodotti per le farciture, mousse, creme, altri prodotti da montare a neve etc.
Le impastatrici "Planetaria Mixer" sono dotate di accessori standard realizzati in acciaio inox e in lega. È dotata di timer, gancio, pala e frusta in lega di alluminio a norme igieniche, pentola in acciaio inox. I modelli 60 – 80 LT hanno il carrello pentola. Inoltre sulla testata si possono inserire il trita-carne o il taglia verdure (accessori opzionali).
-Cataloghi- (all’interno della pagina prodotti)
Catalogo Spirale
Catalogo Planetaria Mixer
Accessori Planetaria Mixer
(-Tabella impastatrice a spirale- )
Impastatrice a spirale - serie fissa
MODELLI, IMPASTO, HP, VOLTS, KW ,
monofase, trifase
Impastatrice a spirale - serie inox
Impastatrice a spirale- serie a vasca estraibile
Dove siamo
Ecco come raggiungere la nostra sede:
Per chi viene da Napoli o Bari:
Autostrada A16 NA-BA, uscita GROTTAMINARDA
Seguire la direzione: GROTTAMINARDA COMUNI DELLA BARONIA ARIANO IRPINO STURNO ZUNGOLI
Attraversare Grottaminarda
Continuare su: SS90 verso Ariano Irpino(Via Cardito)e proseguire in direzione Foggia - non entrare nella Città di Ariano Irpino.
Immettersi sulla SP19
Proseguire per la frazione di Ariano Scalo
Arrivo:
FIMA Italy srl
C/da PATIERNO,40/C
83031 ARIANO IRPINO (AV) – Italia
-Contatti –
FIMA Italy srl
C/da PATIERNO,40/C
Traduzione - Spagnolo - Home
El pan: alimento esencial para la nutrición, desde siempre amasado a mano ha sido una fuente considerable de duro trabajo ....
El objetivo principal de nuestra empresa es el hombre y la oportunidad de aligerar su trabajo relacionado con sus principales actividades como la producción de pan.
En nuestro sitio web usted tiene la oportunidad de ver nuestros productos y ponerse en contacto con nosotros para cualquier información o pedidos.
Buena navegación!
Acerca de nosotros
Desde 1980, la FIMA Italia produce amasadoras para la realización de cualquier tipo de pasta. Gracias a la alta profesionalidad, la actualización permanente y la producción de máquinas para alimentos seguras y fiables , hemos obtenido una posición de prestigio en el mercado tanto nacional como internacional.Nuestros productos son capaces de satisfacer las necesidades de todos los sectores: desde la industria al sector doméstico, escogiendo entre una amplia gama de modelos, todos los cuales cumplen con las estrictas normas higiénicas.
Productos:
Nuestros productos se dividen en dos categorías: "Amasadoras a Espiral" y "Amasadoras Planetarias".
Amasadora a espiral
La línea de productos "Amasadora a espiral" incluye máquinas de diferentes tipos. Hay amasadoras con cuba fija de acero inoxidable y otros con cuba removible/cabezal alzable.
Amasadora a espiral con cuba fija y espiral de acero inoxidable.
Esta máquina está hecha completamente de acero. Está diseñada para satisfacer las necesidades de los profesionales, pero no sólo. Puede también satisfacer las familias y las comunidades.
Amasadora a espiral con cabezal alzable y cuba removible.
Esta máquina es muy práctica para la limpieza y el saneamiento de las herramientas, ya que su sistema de levantamiento cabezal está patentado y permite extraer la cuba y la espiral. Es muy robusta y fiable en el tiempo porque está equipada con un motor superior, uno inferior y transmisión por cadena.
Amasadora Planetaria
La línea "Amasadora Planetaria" incluye amasadoras industriales y modelos domésticos que tienen tres velocidades de funcionamiento. La amasadora planetaria ha sido diseñada para ser utilizadas en pequeñas y medianas producciones. Su extrema versatilidad le permite ser utilizada tanto en pastelería como en la pequeña industria que requiere una máquina fiable y flexible.
Con el uso de esta máquina se pueden realizar varios tipos de masas: masa para galletas, pan, rellenos, espumas, cremas, otros alimentos para batir, etc...
Los modelos de la línea "Amasadora Planetaria" están equipados con accesorios de acero inoxidable y aluminio. Estos son equipados con accesorios de acera inoxidable y aleación: temporizador, gancho, paleta y batidora de aleación de aluminio, cuba de acera inoxidable, en conformidad con las normas higiénicas. Modelos desde 60 a 80 LT tienen el carro artesa. Además, es posible poner una picadora de carne o un cortador de verduras como accesorios adicionales sobre su cabezal (opcional).
-Catálogos de productos (all’interno della pagina dei prodotti)
Catálogo Amasadora a espiral
Catálogo Amasadora planetaria
Accesorios de la amasadora planetaria
( Tabella impastatrice a spirale-)
Amasadora a espiral con cuba fija
MODELOS, CAPACIDAD, HP, VOLTIOS, KW,
monofásico, trifásico
Amasadora a espiral - serie de acero inoxidable
Amasadora a espiral con cuba removible
Donde estamos
Aquí es cómo llegar hasta nosotros:
Desde Nápoles o Bari:
AutopistaA16 NA-BA , salida para Grottaminarda
Seguir las señales hacia Grottaminarda, los pueblos de la BARONIA, ARIANO IRPINO, Sturno, Zungoli
Cruzar la ciudad de Grottaminarda
Seguir por la carretera estatal SS90 hacia Ariano Irpino (Via Cardito) y continuar hacia Foggia - no entrar en la Ciudad de Ariano irpino.
Girar hacia la carretera comarcal SP19
Continuar a través del distrito de Ariano Scalo
Nuestra dirección:
FIMA srl Italy
C/da PATIERNO,40/C
83031 ARIANO IRPINO (AV) – Italy
Contactos
FIMA srl Italy
C/da PATIERNO,40/C
Da Inglese a Italiano: Industrial Ethernet Switches General field: Marketing Detailed field: IT (Tecnologia dell'informazione)
Testo originale - Inglese Airborne Drone Surveillance Systems use Industrial Ethernet Switches & Media Converters
Goldman Sachs estimates the global drone market to be worth around $100 billion by 2020.
$70 billion of this is estimated to be purely for military applications.
In airborne drone military scenarios, the sensitive imagery and mission critical data, needs to reach decision-makers on the ground without disruption or delay.
When Navtech Systems, an electronic design and systems engineering company with expertise in airborne surveillance video down links, was approached to integrate a new surveillance system into an existing military network infrastructure, they turned to our company.
Phillip Charles, Director at Navtech Systems chose our company Ethernet Switches, Fiber Media Converters and SFP’s for flexible Ethernet over fiber connectivity.
Traduzione - Italiano I sistemi di sorveglianza aerea con droni impiegano gli switch Ethernet industriali e i convertitori multimediali della nostra azienda.
Secondo Goldman Sachs, il mercato globale dei droni raggiungerà i 100 miliardi di dollari entro il 2020. Di questa cifra, 70 miliardi di dollari saranno destinati alle applicazioni militari. In scenari militari con droni, le immagini sensibili e i dati essenziali della missione, devono raggiungere i poteri decisionali sul campo senza interruzioni o ritardi.
Quando a Navtech Systems, un’azienda del settore della progettazione elettronica e dell’ingegneria dei sistemi con esperienza nei collegamenti video di sorveglianza aerea, è stato chiesto di integrare un nuovo sistema di sorveglianza in un’infrastruttura di rete militare esistente, essa si è rivolta alla nostra azienda. Phillip Charles, responsabile della Navtech Systems ha scelto la nostra azienda per gli switch Ethernet industriali, i convertitori media per fibra e i prodotti SFP per una connettività ethernet affidabile tramite fibra.
Da Italiano a Spagnolo (Università degli studi G.D'Annunzio Chieti-Pescara, verified) Da Italiano a Inglese (Università degli studi G.D'Annunzio Chieti-Pescara, verified) Da Inglese a Italiano (Università degli studi G.D'Annunzio Chieti-Pescara, verified) Da Spagnolo a Italiano (Università degli studi G.D'Annunzio Chieti-Pescara, verified)
Translation services - Proofreading - Editing Language pairs: English/Italian;Spanish/Italian
I am an Italian professional translator with high competence in technical translation from English to Italian and Spanish to Italian. I graduated with a degree in Linguistic Mediation and Intercultural Communication from the G. D'Annunzio University of Chieti-Pescara. I hold a Master of Specialized Translation from the “Advanced School for Interpreters and Translators” of Pescara, Italy. I specialise in the localization of web sites, software applications, brochures, videos and user manuals. I can work on the following file formats: Word, Excel, Xml, Pdf, Dwg, Dxf, Power Point, Srt and VTT Subtitles, Adobe Indesign and all documents characterized by graphic content.
Areas of specialization:
- Information technology,automotive, technical manuals, manufacturing industry, tourism, sport, marketing. I have been working full time as a freelance translator since 2011, collaborating with translation agencies, companies and individuals.
Some projects I have been involved in: •• Subtitling services for the Microsoft Virtual Academy online courses realized by Microsoft Corp. • Localization of DocForm, a document output management software created by Konica Minolta PRISM. • Localization of UFO Alien Invasion, a videogame created by UFO: Alien Invasion Team • Localization of ORTEC Transport & Distribution, a software application for the management of road transport. • Localization of uTalk, an iphone application created by EuroTalk Ltd. • Translation of the Giant products catalogue and website. • Localization of digital brochures for Marcodedo web design studio.
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.