Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Italiano a Inglese
Da Inglese (Middle English, c. 1100-1500) a Italiano

maria grazia fumagalli
Respect & Understanding of Wor(l)ds

Lecco, Lombardia, Italia

Madrelingua: Italiano 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Identità verificata
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Esperienza
Specializzazione:
Poesia e ProsaLinguistica
Modi di dire/Massime/ProverbiAntropologia
ArcheologiaArchitettura
Cucina/Arte culinariaMedicina: Sistema sanitario
Viaggi e Turismo

Tariffe
Da Inglese a Italiano - Tariffe: 0.03 - 0.05 USD a parola / 12 - 20 USD all'ora
Da Italiano a Inglese - Tariffe: 0.03 - 0.05 USD a parola / 12 - 20 USD all'ora
Da Inglese (Middle English, c. 1100-1500) a Italiano - Tariffe: 0.03 - 0.50 USD a parola / 12 - 30 USD all'ora
Da Latino a Italiano - Tariffe: 0.03 - 0.50 USD a parola / 12 - 30 USD all'ora

Attività KudoZ (PRO) Risposte a domande: 2
Payment methods accepted PayPal
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 1
Titoli di studio per la traduzione Bachelor's degree - Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano
Esperienza Anni di esperienza: 18 Registrato in ProZ.com: Aug 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Inglese a Italiano (CTP Certification by Global Translation Institute)
Da Italiano a Inglese (CTP Certification by Global Translation Institute)
Associazioni N/A
Software Fluency, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Events and training
Biografia
CERTIFIED TRANSLATOR with Teaching-Educational and Editing Experience -

SPECIALIZED in modern and medieval ENGLISH LITERATURE (poetry and prose); classical, medieval and ecclesiastical LATIN LITERATURE (poetry and prose)


LANGUAGES: ENGLISH - ITALIAN
LATIN - ITALIAN


QUALIFICATIONS

 Freelance native Italian translator, reviser and editor with over 5 years’ experience
 Teaching and Educational professional activity with over 15 years’ experience (6 of them spent in bilingual schools)
 Trained English → Italian and Latin → Italian linguist with philological / etymological knowledge
 Professional, detail oriented and highly motivated. Deep sensitivity and understanding of authors’ historical-cultural context and inner meaning of their message.

EXPERTISE Drafting and Editing Texts
 Editing of textbooks and reading books (Second cycle Primary School) for Italian publishing houses Scuola di base, La Scuola, Theorema, Petrini.
 Writing and Editing of Guide Textbooks and Workbooks for teachers
 Creation (writing, integration and research) of didactic material for Elementary-Middle-High School Grades.
 Website content text for e-learning (www.ed-scuoladibase.it)

Training Courses for teachers of Italian Language
 Conferences and Professional Development Courses in Venezuela, Croatia, United States (New York, Los Angeles, San Francisco), Italy
 Drafting and writing of didactic-educational materials (integration, research, editing notes)
 Drafting, writing and editing of the Italian Language Course for foreigner [email protected] for the publishing house La Scuola (Brescia)
Parole chiave: translation, edit, proofread, english, environmental, food, good rates, movies, literature, script. See more.translation, edit, proofread, english, environmental, food, good rates, movies, literature, script, book, film, travel, tourism, italiano, localizzazione, ambiente, viaggi, turismo, arte, copywriter, manual, english, italian, inglese, italiano, Trados, translator, freelance, SDLX Professional 2009, 2011, Word for Windows, Access, Excel, FrontPage, PowerPoint, Acrobat, Multimedia, DVD, printing, editing, software, usa, USA, EU, European Union, human resources, pencils, sport, Trados, Trados Studio 2009, Trados Studio 2011, Internet, multimediale, ambiente, ecologia, UE, Unione Europea, CEE, Comunità europea, comunicati stampa, cancelleria, matite, risorse umane, manualistica, editoria e stampa, prodotto informatico, prodotti informatici, software, prodotto software, prodotti software, traduzione informatica, traduzioni informatiche, traduzione, traduzione software, traduzioni software, application, applicazione, texting, text, audio video, linguistics, history, classical music, classical musicology, translations, it translation, it translations, software translation, software translations, information, documentation, software documentation, manual, manuals, technological, audio video translation, audio video translations, article, articles, review article, review articles, web page, web pages, web site, web sites, article translation, study translation, informed consent form, questionnaires, meeting, report, novel, poetry, medieval, author, authors, poem, poems, novels, sonnets, sonetto, sonetti, sonnet, poesia, ode, lirica, romanzo, novella, novelle, romanzi, epistolario, epigrafe, epigrafia, latino, latina, autore, autori, letteratura, epica, lirica, saggistica, presentation, presentations, diapositiva, diapositive, slide, slides, PowerPoint presentations, documentation, culture medium, culture media, audio video, linguistica, glottologia, linguistica storica, storia, storiografia, musica classica, musicologia classica, riviste articoli, studi letterari, critica, studio critico, recensione, revisione, riassunto, sintesi, saggi linguistici, articoli linguistici, saggi linguistica, articoli linguistic, novels, epic, romance, romantic, literature, art, painting, paintings, epistolary, epistolary collection, collections, revision, drafting, editing, editor, publishing, homework, versione, versione in prosa, note al testo, nota al testo, nota a margine, note a margine, nota di traduzione, etymology, etimologia, saggio critico, saggi critici, recensione, recensioni, riassunto, version, versioni, latino, italiano, middle-age, Middle Age, ancient English, medieval, mediovale, classico, classici latini, classici inglesi. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Mar 3, 2019