This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Da Inglese a Italiano - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola / 20 - 35 EUR all'ora Da Tedesco a Italiano - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola / 20 - 35 EUR all'ora Da Spagnolo a Italiano - Tariffe: 0.05 - 0.07 EUR a parola / 20 - 35 EUR all'ora
Punti PRO: 241, Risposte a domande: 139, Domande inviate: 78
Voci nella Blue Board create da questo utente
6 Commenti
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
§ 1 Geltungsbereich
Für die Geschäftsbeziehung zwischen XXX gmbh und dem Besteller — auch für alle zukünftigen Geschäfte — gelten ausschließlich die nachfolgenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen in ihrer zum Zeitpunkt der Bestellung gültigen Fassung. Abweichende Bedingungen des Bestellers erkennt die XXX gmbh nicht an, es sei denn, die evolution-team projektmangement gmbh hätte ausdrücklich schriftlich ihrer Geltung zugestimmt.
§ 2 Angebot
Die von Ihnen per Internet, schriftlich oder telefonisch aufgegebene Bestellung ist ein bindendes Angebot. Die Bestellung ist für uns nur verbindlich, soweit Sie eine Bestätigungs-eMail erhalten (Bei Neukunden unter dem Vorbehalt der Bonitätsprüfung).
Traduzione - Italiano Condizioni generali
§ 1 Ambito di applicazione
Nei rapporti commerciali attuali e futuri fra XXX GmbH e il compratore valgono esclusivamente le seguenti Condizioni generali nella versione valida all’atto dell’ordine. Il XXX GmbH non riconosce al compratore condizioni particolari a meno che la loro validità non venga accordata espressamente per iscritto.
§ 2 Offerta
L’ordine inoltrato via internet, per iscritto o telefonicamente costituisce un’offerta vincolante. L’ordine è vincolante per noi solo a partire dal momento in cui viene confermato con una mail (per i nuovi clienti con riserva di verifica della solvibilità).
Da Inglese a Italiano (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti) Da Tedesco a Italiano (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti) Da Spagnolo a Italiano (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti) Italiano (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti)
Associazioni
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
Italian native translator specialized in:
- chemical-pharmaceutical field
- legal field
- medical field
I work as freelance translator since 2005 and I constantly train my knowledge of German, English and Spanish and Italian language and culture: writing letters to Spanish friends, watching German programs, and reading English newspapers help me keep my knowledge of the language updated.
To professionally develop, when possible, I also attend international conferences, courses and workshops.
I offer accurate and smooth translations, always delivered on time.
I look for serious, stimulating, and interesting projects that involve accuracy and creativity because after 6 years in the "translation industry" I still believe that bridge-building is a vocation.
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.