This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi
Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Training
Esperienza
Lavoro nelle aree:
Alimenti e Bevande
Vino/Enologia/Viticoltura
Cucina/Arte culinaria
Aerospaziale/Aviazione, Aeronautica/Spazio
Sport/Attività fisica/Attività ricreative
Prodotti tessili/Abbigliamento/Moda
Cosmetica, Bellezza
Tariffe
Da Francese a Tedesco - Tariffe: 0.10 - 0.15 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora Da Inglese a Tedesco - Tariffe: 0.10 - 0.15 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora Da Italiano a Tedesco - Tariffe: 0.10 - 0.15 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora
Punti PRO: 8, Risposte a domande: 12, Domande inviate: 20
Payment methods accepted
Bonifico bancario, Assegno
Portfolio
Traduzioni di prova presentate: 1
Da Francese a Tedesco: Parcours de randonnées - Wanderwege General field: Marketing Detailed field: Viaggi e Turismo
Testo originale - Francese Balades bucoliques dans les Franches-Montagnes
Quatre parcours de randonnées pédestres destinés à tout un chacun.
Connues pour ses majestueux sapins et ses chevaux s’ébattant en liberté dans des pâturages verdoyants, les Franches-Montagnes s’érigent comme un paradis de nature préservée au cœur du Jura.
C’est dans ce paysage de carte postale que XY invite les familles et les promeneurs au sens large, le dimanche 6 juin, pour prendre un bon bol d’oxygène.
Cette manifestation, mise sur pied par XY et divers partenaires institutionnels jurassien, propose quatre parcours pédestres originaux permettant de découvrir une région magnifique.
(...)
Accompagnés par des guides professionnels bilingues (français et allemand), ainsi que par des personnalités romandes et alémaniques, les groupes de randonneurs s’élanceront à la découverte des multiples facettes de ce coin de pays.
Saviez-vous qu’avant 1380, cette région située à une altitude moyenne de 1000 mètres, s’appelait la Montagne des Bois, car couverte de forêts denses peuplées d’ours et de loups?
Les parcours sélectionnés, riches en anecdotes culturelles et historiques, sont destinés à visiter une région à son rythme. Ils n’ont absolument aucun caractère compétitif. XY se veut une manifestation de détente dans un cadre bucolique où petits et grands, marcheurs confirmés ou du dimanche, doivent se sentir à l’aise.
(...) XY n’attend désormais plus que vous!
Traduzione - Tedesco Idyllische Wanderungen in den Freibergen
Vier Wanderwege für jedes Niveau.
Bekannt für ihre majestätischen Tannenbäume und ihre auf grünen Weiden frei herumtollenden Pferde, erheben sich die Freiberge wie ein Paradies unberührter Natur im Herzen des Jura.
XY lädt am Sonntag, den 6. Juni, Familien und Wanderer ein, in dieser Postkartenlandschaft frische Bergluft zu tanken.
Diese Initiative, die von XY und verschiedenen jurassischen Partnerinstitutionen ins Leben gerufen wurde, schlägt vier einzigartige Wanderungen zur Entdeckung einer wunderschönen Region vor.
(...)
In Begleitung von professionellen zweisprachigen Führern (französisch und deutsch) sowie Persönlichkeiten aus der Romandie und der Deutschschweiz werden die Wandergruppen die vielfältigen Facetten dieser Region kennenlernen.
Wussten Sie, dass diese Region, die auf einer durchschnittlichen Höhe von 1000 Metern liegt, vor 1380 Montagne des Bois (Waldberge) hieß, da sie von dichten Wäldern bedeckt war, in denen Bären und Wölfe lebten?
Die ausgewählten Strecken sind reich an kulturellen und historischen Anekdoten und dazu bestimmt, die Region ganz nach ihrem Rhythmus zu besichtigen. Sie haben absolut keinen Wettbewerbscharakter. XY soll eine entspannende Veranstaltung in einem idyllischen Rahmen sein, wo sich Groß und Klein, geübte Wanderer und Sonntagsspaziergänger wohlfühlen sollen.
(...) XY erwartet Sie!
More
Less
Titoli di studio per la traduzione
Master's degree - University of Vienna
Esperienza
Anni di esperienza: 20 Registrato in ProZ.com: Mar 2009.
Freelance translator since 2005
Master’s degree – University of Vienna
Language pairs:
French – German
English – German
Italian - German
Areas of specialization:
Tourism, sports, wine, aviation, arts, biographies, textile industry, health care, education, cosmetics
Computer skills: Microsoft Office, Trados
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.