This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Terminologist, Localization & Information Professional
Tipo di account
Traduttore e/o interprete freelance, Membro verificato
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Transcription, Training
Esperienza
Specializzazione:
Legale: Contratti
Governo/Politica
Medicina: Sistema sanitario
Economia
Marketing/Ricerche di mercato
Legale (generale)
Affari/Commercio (generale)
Finanza (generale)
Altre aree di lavoro:
Arte, Arti applicate, Pittura
Linguistica
Certificati, Diplomi, Licenze, CV
Viaggi e Turismo
Contabilità/Amministrazione
Scienze sociali, Sociologia, Etica ecc.
Pubblicità/Pubbliche relazioni
Geografia
Internet, e-Commerce
Media/Multimedia
Commercio al dettaglio
Legale: Brevetti, Marchi, Copyright
Legale: Tasse e Dogane
Medicina (generale)
Gestione aziendale
Risorse umane
More
Less
Lavoro volontario/pro bono
Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate
Testo originale - Inglese 1. Convention 185 of the International Labour Organization (hereinafter called the ILO) on seafarers' identity documents (revised) (hereinafter called "the Convention") was adopted on 19 June 2003 by the General Conference of the ILO convened in Geneva by the Governing Body of the International Labour Office at its 91st session.
2. The ultimate aim of the Convention is to improve the system of identifying seafarers as a necessary means of ensuring a balance between security in the shipping sector and the promotion of decent living and working conditions for seafarers.
3. In order to attain these objectives, the Convention lays down certain rules on visas for seafarers taking shore leave; it also refers to the entry of seafarers into Member States' territory, notably in the event of transit, transfer or repatriation. However, in accordance with Title IV of the Treaty establishing the European Community (hereinafter called "the Treaty"), competence over visas is a Community competence, which has been exercised.
Traduzione - Tedesco 1. Das Übereinkommen Nummer 185 der Internationalen Arbeitsorganisation (IAO) über Ausweise für Seeleute (neu verfasst) (nachstehend “das Übereinkommen") wurde am 19. Juni 2003 von der Allgemeinen Konferenz der IAO angenommen, die vom Verwaltungsrat des Internationalen Arbeitsamtes nach Genf einberufen worden und zu ihrer einundneunzigsten Tagung zusammengetreten war.
2. Das Übereinkommen bestrebt letztendlich eine Verbesserung des Systems zur Identifizierung der Seeleute als notwendige Voraussetzung für ein Gleichgewicht zwischen der Sicherheit im Seeverkehr und der Förderung menschenwürdiger Lebens- und Arbeitsbedingungen für Seeleute.
3. Zur Umsetzung dieser Ziele sieht das Übereinkommen bestimmte Visumvorschriften für den Landgang von Seeleuten vor; außerdem nimmt es Bezug auf die Einreise von Seeleuten in das Gebiet der Mitgliedstaaten, insbesondere im Falle der Durchreise, des Schiffswechsels oder der Rückkehr. Gemäß Titel IV des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft (nachstehend “der Vertrag") verfügt die Gemeinschaft über eine Kompetenz im Visumbereich, die sie ausgeübt hat.
Da Spagnolo a Tedesco (Institute of Translation and Interpreting, verified) Da Italiano a Tedesco (Scuola Dante Alighieri) Da Francese a Tedesco (Alliance Francaise Paris) Da Spagnolo a Tedesco (University of Westminster, verified) Da Inglese a Tedesco (University of North London, School of European and Languages Studies, verified)
Da Inglese a Tedesco (Institute of Translation and Interpreting, verified) Da Spagnolo a Tedesco (Universidad de Sevilla) Da Inglese a Tedesco (University of North London, School of European and Languages Studies, verified) Da Tedesco a Inglese (University of Westminster)
More
Less
Associazioni
ITI, Swiss Paralegal Association, Germanic Society for Forensic Linguistics (GSFL), International Association of Forensic Linguists (IAFL), Association of Certified Fraud Examiners (ACFE), JTP, JTP
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Indexing texts of large documents, Mac OSX, Microsoft Office, Transana, Windows 10, Wordsmith, Wordsmith 7, Powerpoint, Trados Studio
Translating and proof-reading parts of the dictionary «le tour du monde en 180 langues» as well as ‘Around the World in 180 Languages’; helping with the Germanb translation for the Special dictionary for Syrian refugees, migrants and asylum seekers by Henri Gourseau, www.goursau.com
Text Analysis, Information Retrieval, Applied Linguistics, Language Localisation, Terminology Management, Lexicography, multilingual Taxonomy & Thesauri Construction.
• e-Discovery eDiscovery (Compliance)
• Anti-Money Laundering AML
• KYC & KYE
Member of
The International Association of Forensic Linguists (IAFLL)
Germanic Society for Forensic Linguistics (GSFL)
Swiss Paralegal Association / Schweizerischer Paralegal Verband / Association suisse des paralégaux
Institute of Translation & Interpreting (MITI)
«Was man auch von der Unzulänglichkeit des Übersetzens sagen mag, so ist und bleibt es doch eines der wichtigsten und würdigsten Geschäfte in dem allgemeinen Weltverkehr.» Zitat von Johann Wolfgang von Goethe (Linkshänder)
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.