hotel urbano

Italiano translation: hotel cittadino

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Spagnolo:hotel urbano
Traduzione in Italiano:hotel cittadino
Inserita da: Elisa Farina

10:09 Sep 28, 2011
Traduzioni da Spagnolo a Italiano [PRO]
Viaggi e Turismo
Termine o frase Spagnolo: hotel urbano
Buongiorno a tutti.

Si tratta del sito web di una catena di hotel di lusso, di design e... Come rendere in italiano "hotel(es) urbano(s)"?

Reserva ahora tu hotel (NOME CATENA), cadena de ***hoteles urbanos***, de lujo y diseño, en el centro de Barcelona, Madrid, Londres y París.

Ofertas de hoteles para empresas en ***hoteles urbanos***

Ofertas de hoteles y gastronomía en ***hoteles urbanos***

Grazie mille fin d'ora!
Elisa Farina
Spagna
Local time: 00:18
hotel cittadino
Spiegazione:
In Spagna è un termine ricorrente perché corrisponde a una categorizzazione (non so se normativa o solo descrittiva) degli hotel che comprende hoteles urbanos (hotel cittadini), hoteles de playa (hotel balneari), hoteles rurales (hotel rurali) ecc.
In italiano, per quanto ne so, non esiste una categorizzazione simile quindi puoi tradurre liberamente come hotel urbano, hotel cittadino, hotel di città ecc.
Risposta fornita da:

Francesco Rho
Spagna
Local time: 00:18
Grading comment
Grazie mille per l'utilissima spiegazione e grazie a tutti per i suggerimenti!
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
4 +1hotel di città / in posizione centrale
Sara Negro
3 +2hotel cittadini
Federica Della Casa Marchi
5Albergo in Città / albergo in Centro Città
Lorgia Quintero
4 +1hotel cittadino
Francesco Rho
5City Hotel
Silvia Blanco
5Albergo metropolitano
Lauray
4hotel di città
maurizio dringo
3albergo urbano
Maura Affinita


Voci della discussione: 2





  

Risposte


3 min   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
hotel di città / in posizione centrale


Spiegazione:
in contrasto con gli hotel in periferia...
Potrebbe andare? :o)
S.

Sara Negro
Italia
Local time: 00:18
Lavora nell'area
Madrelingua: Italiano

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Ester Maria Formichella: Mi sembra la soluzione migliore in italiano...direi hotel centrale...
12 min
  -> grazie Ester :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 min   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
albergo urbano


Spiegazione:
Ciao!
ci sono parecchie entrate su google
http://www.google.com.uy/search?rlz=1C1DVCJ_enUY388UY389&gcx...

Maura Affinita
Local time: 19:18
Specializzato nell'area
Madrelingua: Spagnolo
Login to enter a peer comment (or grade)

7 min   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approvazioni dei colleghi (rete) +2
hotel cittadini


Spiegazione:
http://www.easyviaggio.com/esperti/hesperia-madrid-132560

Federica Della Casa Marchi
Italia
Local time: 00:18
Lavora nell'area
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 8

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Francesco Rho: Scusa, ho scritto la risposta mentre stavi inviando la tua e non l'ho vista...
5 min

accordo  SYLVY75
13 min
Login to enter a peer comment (or grade)

7 min   Affidabilità: Answerer confidence 5/5
Albergo in Città / albergo in Centro Città


Spiegazione:
saludos

Lorgia Quintero
Italia
Local time: 00:18
Specializzato nell'area
Madrelingua: Spagnolo
Login to enter a peer comment (or grade)

11 min   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
hotel cittadino


Spiegazione:
In Spagna è un termine ricorrente perché corrisponde a una categorizzazione (non so se normativa o solo descrittiva) degli hotel che comprende hoteles urbanos (hotel cittadini), hoteles de playa (hotel balneari), hoteles rurales (hotel rurali) ecc.
In italiano, per quanto ne so, non esiste una categorizzazione simile quindi puoi tradurre liberamente come hotel urbano, hotel cittadino, hotel di città ecc.

Francesco Rho
Spagna
Local time: 00:18
Specializzato nell'area
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 4
Grading comment
Grazie mille per l'utilissima spiegazione e grazie a tutti per i suggerimenti!

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Maura Affinita: Concordo con la spiegazione. Saluti!
5 ore
Login to enter a peer comment (or grade)

14 min   Affidabilità: Answerer confidence 5/5
City Hotel


Spiegazione:
Es el término que mas se usa para este tipo de hoteles.

Silvia Blanco
Local time: 00:18
Lavora nell'area
Madrelingua: Spagnolo
Punti PRO nella categoria: 12

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
neutrale  SYLVY75: direi di no, perché potrebbe confondersi con il nome proprio di un hotel o di una catena (anche dove vivo io c'è un albergo che si chiama City Hotel, e ovviamente non ha niente a che vedere con questo contesto).
9 min
Login to enter a peer comment (or grade)

42 min   Affidabilità: Answerer confidence 5/5
Albergo metropolitano


Spiegazione:
Alberghi metropolitani: rivolti a chi viaggia per affari e anche per coloro che vogliono scoprire le città.



    Riferimento: http://www.enpam.it/una-hotels-resorts
Lauray
Local time: 00:18
Madrelingua: Spagnolo
Login to enter a peer comment (or grade)

5 ore   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hotel di città


Spiegazione:
Io l'ho tradotto così quando mi è capitato lo stesso caso per siti web di hotel.

maurizio dringo
Italia
Local time: 00:18
Specializzato nell'area
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search