departamento de Banquetes y Eventos

Italiano translation: sezione adibita/dipartimento adibito a banchetti ed eventi

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Spagnolo:departamento de banquetes y eventos
Traduzione in Italiano:sezione adibita/dipartimento adibito a banchetti ed eventi
Inserita da: Feli Pérez Trigueros

16:22 Sep 5, 2007
Traduzioni da Spagnolo a Italiano [PRO]
Viaggi e Turismo / Hotel
Termine o frase Spagnolo: departamento de Banquetes y Eventos
¿Cómo se dice en italiano al Departamento de Banquetes y Eventos dentro de un hotel?

Ripartizione/sezione/area Banchetti e Ricevimenti?

Gracias!!
Marina Negro
Argentina
Local time: 17:30
salone per banchetti ed eventi
Spiegazione:
De momento se me ocurre esto. Espero que te ayude.

--------------------------------------------------
Note added at 15 horas (2007-09-06 07:49:44 GMT)
--------------------------------------------------

Si es así y no se trata de una sala podrías decir: "Sezione adibita/dipartimento adibito a Banchetti ed Eventi".

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2007-09-11 08:10:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a ti Marina:-)
Risposta fornita da:

Feli Pérez Trigueros
Spagna
Local time: 22:30
Grading comment
GRACIAS!!
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
4 +5salone per ricevimenti e convegni
Cristina Corgnati
3 +2dipartimento per ricevimenti ed eventi
Marina56
4sale ricevimenti / sale riunioni
gioconda quartarolo
3responsabili dell'organizzazione banchetti ed eventi
Lucia Ghisu
3salone per banchetti ed eventi
Feli Pérez Trigueros


Voci della discussione: 1





  

Risposte


10 min   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approvazioni dei colleghi (rete) +2
dipartimento per ricevimenti ed eventi


Spiegazione:
Una posibilidad

Marina56
Local time: 22:30
Specializzato nell'area
Madrelingua: Spagnolo, Italiano

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Paolo Petrolillo: dipartimento o ufficio
58 min
  -> Gracias Paolo por tu apoyo

accordo  Susana García Quirantes: ok
17 ore
  -> Mil gracias Susana
Login to enter a peer comment (or grade)

57 min   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sale ricevimenti / sale riunioni


Spiegazione:
Hola Marina:
encontré este link.
Espero te ayude.
:-)


http://www.hotel-zumschiff.de/html_ital/tagung.html


SALE RICEVIMENTI

Il nostro hotel è il luogo perfetto per festeggiare con stile varie occasioni e dispone di sale ricevimenti (climatizzate) adatte sia per piccoli che grandi gruppi.

SALE RIUNIONI

Il nostro hotel è da sempre interessato a rendere piacevole il soggiorno dei nostri clienti, sia dal punto di vista culinario che ricreativo,
ma attribuisce altrettanta importanza alla comunicazione, come dimostrato dalle sale riunioni climatizzate disponibili con diversi allestimenti e dotate delle più moderne attrezzature di comunicazione.

gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 17:30
Specializzato nell'area
Madrelingua: Spagnolo
Login to enter a peer comment (or grade)

16 ore   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
responsabili dell'organizzazione banchetti ed eventi


Spiegazione:
No se si es correcto en tu contexto, pero esto se refire a las personas que organizan el banquete y no al lugar donde se hace.

Lucia Ghisu
Local time: 22:30
Specializzato nell'area
Madrelingua: Italiano
Login to enter a peer comment (or grade)

19 min   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +5
salone per ricevimenti e convegni


Spiegazione:
Si parla anche di "salone per ricevimenti, convegni e manifestazioni varie" ma forse è un po' prolisso!

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-09-06 09:59:57 GMT)
--------------------------------------------------

Considerata la nota, a questo punto direi semplicemente "organizzazione ricevimenti e convegni", riferendosi allo staff dell'hotel che si occupa appunto dell'organizzazione di ricevimenti e convegni, ovviamente bisognerebbe vedere se nel contesto della traduzione può andare bene!
Ciao
Cristina

Cristina Corgnati
Local time: 22:30
Lavora nell'area
Madrelingua: Italiano

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Luisa Fiorini: sala per ricevimenti e convegni
1 ora

accordo  cecilia metta
1 ora

accordo  Veronica Colasanto
1 ora

accordo  Gabriella B. (X): sala
2 ore

accordo  Maria Assunta Puccini
3 ore
Login to enter a peer comment (or grade)

11 min   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
salone per banchetti ed eventi


Spiegazione:
De momento se me ocurre esto. Espero que te ayude.

--------------------------------------------------
Note added at 15 horas (2007-09-06 07:49:44 GMT)
--------------------------------------------------

Si es así y no se trata de una sala podrías decir: "Sezione adibita/dipartimento adibito a Banchetti ed Eventi".

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2007-09-11 08:10:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a ti Marina:-)

Feli Pérez Trigueros
Spagna
Local time: 22:30
Lavora nell'area
Madrelingua: Spagnolo
Punti PRO nella categoria: 8
Grading comment
GRACIAS!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search