tio alfonso me dio el plantón

Italiano translation: (zio) alfonso mi ha data buca/mi ha tirato un bidone

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Spagnolo:tio alfonso me dio el plantón
Traduzione in Italiano:(zio) alfonso mi ha data buca/mi ha tirato un bidone
Inserita da: Claudia Carroccetto

16:28 Sep 30, 2008
Traduzioni da Spagnolo a Italiano [Non-PRO]
Religione
Termine o frase Spagnolo: tio alfonso me dio el plantón
sto traducendo un libro scritto da un frate ma penso il termine non sia strettamente religioso
claudia
(zio) alfonso mi ha data buca/mi ha tirato un bidone
Spiegazione:
"Tìo" può voler dire "zio", ma anche "amico", "compare", e simili.

Mentre "dar un plantón" significa "dare buca" o "tirare un bidone", insomma non presentarsi ad un appuntamento:
" dar un ~ alguien.

1. loc. verb. Retrasarse mucho en acudir a donde otra persona le espera, o no ir."

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2008-09-30 16:34:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ho dimenticato il link: http://buscon.rae.es/draeI/

Ed ovviamente volevo dire "mi ha dato" e non "data".. ;)

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2008-10-07 08:54:03 GMT)
--------------------------------------------------

Magari puoi adattarla al contesto, ma senza ombra di dubbio si tratta di questo. ;)
Risposta fornita da:

Claudia Carroccetto
Spagna
Local time: 06:49
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.



Riepilogo di tutte le risposte fornite
4 +10(zio) alfonso mi ha data buca/mi ha tirato un bidone
Claudia Carroccetto


  

Risposte


5 min   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +10
(zio) alfonso mi ha data buca/mi ha tirato un bidone


Spiegazione:
"Tìo" può voler dire "zio", ma anche "amico", "compare", e simili.

Mentre "dar un plantón" significa "dare buca" o "tirare un bidone", insomma non presentarsi ad un appuntamento:
" dar un ~ alguien.

1. loc. verb. Retrasarse mucho en acudir a donde otra persona le espera, o no ir."

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2008-09-30 16:34:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ho dimenticato il link: http://buscon.rae.es/draeI/

Ed ovviamente volevo dire "mi ha dato" e non "data".. ;)

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2008-10-07 08:54:03 GMT)
--------------------------------------------------

Magari puoi adattarla al contesto, ma senza ombra di dubbio si tratta di questo. ;)

Claudia Carroccetto
Spagna
Local time: 06:49
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
Richiedente: grazie a tutti... in realtà non si adatta benissimo a un frate che parla, ma almeno ho capito il senso!


Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Oscar Romagnone: tra cugine però non vale!
18 min
  -> Jejej... gracias colega!

accordo  JH Trads
48 min
  -> Grazie Hugo!

accordo  Monia Di Martino
1 ora
  -> Grazie Monia!

accordo  Maria Assunta Puccini
2 ore
  -> Grazie Maria Assunta!

accordo  Maura Affinita
2 ore
  -> Grazie Maura!

accordo  CHUSI
5 ore
  -> Grazie Chusi!

accordo  Isabella Aiello
6 ore
  -> Grazie Isabella!

accordo  Chiara Chieregato
20 ore
  -> Grazie Chiara!

accordo  Susana García Quirantes: O mi ha fatto buca...
1 giorno 49 min
  -> A dir la verità non penso si possa dire "fare buca", comunque grazie per l'agree! :)

accordo  Feli Pérez Trigueros
3 giorni 17 ore
  -> Gracias Feli!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search