Glossary entry

Spagnolo term or phrase:

...de que de no hacerla efectiva...

Italiano translation:

in caso di mancato pagamento

Added to glossary by Maura Affinita
Dec 2, 2009 21:50
14 yrs ago
1 viewer *
Spagnolo term

...de que de no hacerla efectiva...

Da Spagnolo a Italiano Legale/Brevetti Legale (generale)
La frase intera è:
a la suma de XXX euros, en concepto de indemnización con el apercibimiento ***de que de no hacerla efectiva*** se procederá a su exacción por la vía de apremio.

Il testo compare in un documento legale emesso da un tribunale competente per le indagini preliminari spagnolo per un processo penale per reati minori.

Ma quella costruzione tra *** mi è un po' ostica da capire. Qualche idea? :o)
Grazie!
Proposed translations (Italiano)
3 +3 in caso di mancato pagamento
Change log

Dec 7, 2009 14:49: Maura Affinita changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1030396">Sara Negro's</a> old entry - "...de que de no hacerla efectiva..."" to ""in caso di mancato pagamento""

Proposed translations

+3
1 ora
Selected

in caso di mancato pagamento

Direi così.

--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2009-12-07 14:49:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Sara!!!
Peer comment(s):

agree Claudia Carroccetto
7 ore
Gracias otra vez Claudia!!!
agree Yajaira Pirela : anche *versamento* un pò più usata negli atti legali.
9 ore
Gracias otra vez Yaji!!!
agree Gabriela Teresa Alj
10 ore
Gracias otra vez Gabriela!!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search