principio del vencimiento objetivo

Italiano translation: principio della soccombenza

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Spagnolo:principio del vencimiento objetivo
Traduzione in Italiano:principio della soccombenza
Inserita da: Alessandra Saviolo

13:40 Feb 15, 2007
Traduzioni da Spagnolo a Italiano [PRO]
Law/Patents - Legale (generale) / sentencia
Termine o frase Spagnolo: principio del vencimiento objetivo
La desestimación de la demanda determina, por aplicación del *principio del vencimiento objetivo*, la imposición a la parte demandante de las costas del procedimiento (artículo 394 de la LEC).
Alessandra Saviolo
Local time: 10:59
principio della soccombenza
Spiegazione:
[..Il principio della soccombenza è un principio di civiltà (giuridica) che vuole rendere indenne da oneri colui che ha dovuto difendere le proprie ragioni di fronte alle ingiuste pretese della controparte, addossando a quest’ultima il peso economico delle sue scelte...]

http://www.albertobuscema.it/attualita.htm

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-02-15 14:26:39 GMT)
--------------------------------------------------

in pratica chi perde la causa è tenuto al pagamento delle spese processuali (constas)
Risposta fornita da:

Mario Della Rocca
Italia
Local time: 10:59
Grading comment
grazie! sapevo esattamente cosa significava ma non trovavo il traducente in italiano che tu mi hai rapidamente fornito! Ti do i punti subito perchè sono certa sia corretto! Grazie mille! A buon rendere!
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
4 +3principio della soccombenza
Mario Della Rocca


  

Risposte


36 min   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +3
principio della soccombenza


Spiegazione:
[..Il principio della soccombenza è un principio di civiltà (giuridica) che vuole rendere indenne da oneri colui che ha dovuto difendere le proprie ragioni di fronte alle ingiuste pretese della controparte, addossando a quest’ultima il peso economico delle sue scelte...]

http://www.albertobuscema.it/attualita.htm

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-02-15 14:26:39 GMT)
--------------------------------------------------

in pratica chi perde la causa è tenuto al pagamento delle spese processuali (constas)

Mario Della Rocca
Italia
Local time: 10:59
Specializzato nell'area
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 110
Grading comment
grazie! sapevo esattamente cosa significava ma non trovavo il traducente in italiano che tu mi hai rapidamente fornito! Ti do i punti subito perchè sono certa sia corretto! Grazie mille! A buon rendere!

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Maria Assunta Puccini: concordo sulla traduzione e sulla spiegazione (però le spese processuali in spagnolo si chiamano costas). Buon lavoro! :)
4 ore
  -> Grazie Maria Assunta!

accordo  María José Iglesias
6 ore
  -> Grazie MJ!

accordo  Carmen Cuervo-Arango: Muy buena y completa tu respuesta
5935 giorni
  -> Gracias, Carmen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search