altas / bajas

Italiano translation: assunzioni/cessazioni

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Spagnolo:altas / bajas
Traduzione in Italiano:assunzioni/cessazioni
Inserita da: Maria Assunta Puccini

09:00 Oct 5, 2005
Traduzioni da Spagnolo a Italiano [PRO]
Tech/Engineering - IT (Tecnologia dell'informazione)
Termine o frase Spagnolo: altas / bajas
¿Cuántas altas y bajas se realizaron en la tabla NOMINA el pasado año?

Muchas gracias a todos! :)
Marina Negro
Argentina
Local time: 22:58
assunzioni/cessazioni
Spiegazione:
Marina, estos términos se refieren al número de trabajadores que ingresaron o salieron de la empresa y por tanto de la nómina. No estoy muy segura de la traducción, pero te la doy como una opción.
Espero que te sea de ayuda. Saludos, M.A.
Risposta fornita da:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 20:58
Grading comment
Grazie!
A questa risposta sono stati assegnati 3 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
3 +1assunzioni/cessazioni
Maria Assunta Puccini
3assenze per malattia
Elena Simonelli


  

Risposte


12 min   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assenze per malattia


Spiegazione:
Hola Marina:
es un poco difícil traducir alta/baja, varia según el contexto.
Como me parece que se habla de cuestiones laborales, te propongo "assenze per malattia" para remplazar las dos palabras.
Suerte.
Elena

Elena Simonelli
Italia
Local time: 03:58
Madrelingua: Italiano
Login to enter a peer comment (or grade)

1 ora   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
assunzioni/cessazioni


Spiegazione:
Marina, estos términos se refieren al número de trabajadores que ingresaron o salieron de la empresa y por tanto de la nómina. No estoy muy segura de la traducción, pero te la doy como una opción.
Espero que te sea de ayuda. Saludos, M.A.

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 20:58
Madrelingua: Spagnolo, Italiano
Punti PRO nella categoria: 11
Grading comment
Grazie!

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  sangi
54 min
  -> grazie! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search