rodeo

Italiano translation: coinvolgimento

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Spagnolo:rodeo
Traduzione in Italiano:coinvolgimento
Inserita da: Vertaling Centraal

09:54 Jan 9, 2013
Traduzioni da Spagnolo a Italiano [PRO]
Art/Literary - Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere
Termine o frase Spagnolo: rodeo
La intencionalidad política demandaba estrategias de comunicación y construcción de la relación entre significante y significado en el rodeo del público y en las formas de circulación del arte.

Si tratta di un testo sull'arte pop sudamericana.

Secondo voi cosa significa rodeo in questo caso e come potrebbe tradursi?

Grazie mille.
Vertaling Centraal
Italia
Local time: 08:39
coinvolgimento
Spiegazione:
Basándome en la definición que da la RAE del verbo "rodear" (ya que el sustantivo, en este caso es ambiguo) y teniendo en cuenta el contexto que nos ofreces (intencionalidad política, estrategias de comunicación...), creo que el texto se refiera al acto de "envolver" o "circundar" el público, en sentido figurado, naturalmente. En italiano podría usarse: "coinvolgimento" , "avviluppamento"
Risposta fornita da:

Estefania Gadea
Italia
Local time: 08:39
Grading comment
Grazie mille!
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
4 +3coinvolgimento
Estefania Gadea
4implicazione
Pasquale Angiulli
3per accerchiare
Luca B.
1negli ambienti/cerchie
Elena Zanetti


Voci della discussione: 2





  

Risposte


48 min   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
per accerchiare


Spiegazione:
un'idea..

Luca B.
Italia
Local time: 08:39
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 ore   Affidabilità: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
negli ambienti/cerchie


Spiegazione:
.

Elena Zanetti
Italia
Local time: 08:39
Lavora nell'area
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

4 ore   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +3
coinvolgimento


Spiegazione:
Basándome en la definición que da la RAE del verbo "rodear" (ya que el sustantivo, en este caso es ambiguo) y teniendo en cuenta el contexto que nos ofreces (intencionalidad política, estrategias de comunicación...), creo que el texto se refiera al acto de "envolver" o "circundar" el público, en sentido figurado, naturalmente. En italiano podría usarse: "coinvolgimento" , "avviluppamento"

Estefania Gadea
Italia
Local time: 08:39
Specializzato nell'area
Madrelingua: Spagnolo
Punti PRO nella categoria: 4
Grading comment
Grazie mille!

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Mara Cimason (X): soon d'accordo e mi piace come soluzione
1 ora
  -> grazie

accordo  Maria Assunta Puccini
1 ora

accordo  Elena Zanetti
19 ore
Login to enter a peer comment (or grade)

1 giorno 27 min   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
implicazione


Spiegazione:
un'alternativa a coinvolgimento, ma il senso è quello.

Pasquale Angiulli
Spagna
Local time: 08:39
Madrelingua: Italiano, Spagnolo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search