gûira o totumo

Italiano translation: "totumo"/calebasse

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Spagnolo:gûira o totumo
Traduzione in Italiano:"totumo"/calebasse
Inserita da: Maria Assunta Puccini

05:29 Nov 20, 2007
Traduzioni da Spagnolo a Italiano [PRO]
Botanica / Botanica generale
Termine o frase Spagnolo: gûira o totumo
Definizione tratta dal DRAE:
1. f. Ant. Árbol tropical de la familia de las bignoniáceas, de cuatro a cinco metros de altura, con tronco torcido y copa clara; hojas sentadas, opuestas, grandes y acorazonadas; flores axilares, blanquecinas, de mal olor; fruto globoso, de corteza dura y blanquecina, llena de pulpa blanca con semillas negras, del cual, serrado en dos partes iguales, hacen los campesinos de América tazas, platos, jofainas, etc., según su tamaño.

Per caso qualcuno conosce l'equivalente italiano del nome (comune) di questo albero? (è lo stesso con qui si fabbricano le "maracas"). Ho pensato lasciare "totumo" tra virgolette e spiegare in una NdT che si tratta di una specie di zucca vuota, ma non sono molto convinta...

Qualsiasi suggerimento sarà davvero graditissimo.
Buona giornata!
Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 04:48
zucca a fiasco
Spiegazione:
L'albero è la "calabaza vinatera" (Lagenaria siceraria), in italiano "zucca a fiasco".

http://209.85.135.104/search?q=cache:nnvUfuakEzwJ:es.wiktion...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-20 07:52:12 GMT)
--------------------------------------------------

"La calabaza vinatera o güira, cuyo fruto, el totumo, es utilizado para realizar las maracas, después de haberla secado".

http://209.85.135.104/search?q=cache:-hY2vWrXtW4J:www.educar...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-20 08:00:01 GMT)
--------------------------------------------------

In Italia un tempo la si usava come contenitore (spesso di liquidi), dopo averla essiccata.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-20 08:27:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!! In botanica la cosa migliore è cercare il termine in latino e poi da lì risalire al corrispettivo nelle varie lingue :)
Risposta fornita da:

Micaela Genchi
Italia
Local time: 11:48
Grading comment
Grazie mille, Micaela!!! Hai fatto una ricerca veramente straordinaria. Ritenevo fosse una domanda impossibile... il tuo aiuto mi è stato preziosissimo!!!
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
5 +1zucca a fiasco
Micaela Genchi
3Crescentia cujete L.
Ricardo Bruno
2calebasse
Matteo Ghislieri


Voci della discussione: 7





  

Risposte


2 ore   Affidabilità: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
calebasse


Spiegazione:
Premetto che si potrebbe lasciare il nome originale con nota esplicativa. Comunque, ho trovato questa traduzione, sebbene non possa assicurare che siano la stessa pianta. Da notare la somiglianza con "calabaza" (le radici sono sempre le stesse, anche linguisticamente, e l'uso è simile). Ved. link: http://www.martinicaonline.it/artigianato_calebasse.htm

Se trovo altro te lo segnalo. : )

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-11-20 08:11:54 GMT)
--------------------------------------------------

Credo che la "güira" o "totumo" sia la " Crescentia cujete L.". In proposito: "Otro árbol multipropósito muy importante para sistemas silvopastoriles con manejo de la sucesión vegetal es el género Crescentia de la familia Bignoniácea. Se reconocen seis especies de las cuales las más difundidas son C cujete en América del Sur y C alata en América Central. El totumo, jícaro tapara o güira (“Calabash Tree”) es nativo de América tropical y actualmente se encuentra de Latinoamérica desde México hasta Argentina incluyendo las islas del Caribe. También ha sido introducido en África y Asia
(Gentry A 1980)."
http://www.avpa.ula.ve/congresos/memorias_xiicongreso/pdfs/1...
La "jícara" (chicchera) faceva parte delle stoviglie usate anticamente in America Centrale dai "Mexicas" e era fatta con la scorza del frutto della güira (ved. diz. Carbonell).

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-11-20 08:19:43 GMT)
--------------------------------------------------

Il termine "jícara" (o xícara, secondo una grafia più antica) proviene dal vocabolo "gicatli" (in lingua náhuatl, antica lingua dei Mexicas, popolo che gli spagnoli chiamarono Aztechi dal nome della terra da cui dicevano di provenire, "Aztlán") ed era usata per consumare varie bevande tra cui la cioccolata (anche se non proprio secondo la ricetta a cui siamo abituati noi).
Credo ci sia un "incroco" fra le piante dovuto all'uso simile che si fa di piante diverse.

Matteo Ghislieri
Italia
Local time: 11:48
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 ore   Affidabilità: Answerer confidence 5/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
zucca a fiasco


Spiegazione:
L'albero è la "calabaza vinatera" (Lagenaria siceraria), in italiano "zucca a fiasco".

http://209.85.135.104/search?q=cache:nnvUfuakEzwJ:es.wiktion...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-20 07:52:12 GMT)
--------------------------------------------------

"La calabaza vinatera o güira, cuyo fruto, el totumo, es utilizado para realizar las maracas, después de haberla secado".

http://209.85.135.104/search?q=cache:-hY2vWrXtW4J:www.educar...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-20 08:00:01 GMT)
--------------------------------------------------

In Italia un tempo la si usava come contenitore (spesso di liquidi), dopo averla essiccata.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-20 08:27:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!! In botanica la cosa migliore è cercare il termine in latino e poi da lì risalire al corrispettivo nelle varie lingue :)


    Riferimento: http://209.85.135.104/search?q=cache:L2ojFeKTaXkJ:html.rinco...
    Riferimento: http://209.85.135.104/search?q=cache:KLdl7dDpFnMJ:www.biodiv...
Micaela Genchi
Italia
Local time: 11:48
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 4
Grading comment
Grazie mille, Micaela!!! Hai fatto una ricerca veramente straordinaria. Ritenevo fosse una domanda impossibile... il tuo aiuto mi è stato preziosissimo!!!
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
Richiedente: Matteo, mille grazie del tuo aiuto e disponibilità. Credo di doverti dei punti, non fosse altro che per la tua incredibile ricerca!! Ancora grazie e... un abrazote!!


Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Maura Affinita
1 ora
  -> Grazie, Maura!
Login to enter a peer comment (or grade)

570 giorni   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Crescentia cujete L.


Spiegazione:
No creo que sea una Lagenaria. Mira las imágenes en Google imágenes.

Ricardo Bruno
Argentina
Local time: 06:48
Madrelingua: Spagnolo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search