Glossary entry (derived from question below)
Russo term or phrase:
общегосударственный классификатор юридических лиц и предпринимателей
Italiano translation:
registro delle imprese
Added to glossary by
Maria Sometti (Anishchankava)
Apr 9, 2012 20:45
12 yrs ago
Russo term
общегосударственный классификатор юридических лиц и предпринимателей
Da Russo a Italiano
Marketing
Finanza (generale)
OКЮЛП
Proposed translations
(Italiano)
2 +3 | registro delle imprese | P.L.F. Persio |
3 | registro statale (delle) persone giuridiche e (degli) imprenditori | Rossinka |
References
stessa cosa | Andrea Alvisi (X) |
Proposed translations
+3
38 min
Selected
registro delle imprese
Forse mi sbaglio, ma questo ente bielorusso potrebbe essere l'equivalente del registro delle imprese italiano: http://www.bo.camcom.gov.it/registro-imprese-e-albi/registro...
Il Registro delle Imprese è un registro pubblico istituito dalla legge di riordino delle Camere di Commercio (L. 580/1993), nel quale si devono iscrivere tutti gli atti e i fatti relativi alla vita dell’impresa previsti dalla legge (art. 2188 c.c.). L'avvio di tale registro ha trovato attuazione con l'emanazione del relativo regolamento, il D.P.R. 7/12/1995 n. 581. L'ufficio è divenuto operativo a tutti gli effetti a decorrere dal 19/2/1996.
Il Registro delle Imprese si ispira al principio dell'universalità, attuato attraverso l'iscrizione e l'annotazione di tutti i soggetti imprenditoriali, indipendentemente dalla forma giuridica di svolgimento dell'attività e dal tipo di attività esercitata. (...)
Chi e' tenuto all'iscrizione
Nel Registro devono iscriversi tutti gli imprenditori qualunque sia la forma giuridica (sia società che imprese individuali) sotto la quale viene svolta l'attività, ed in particolare una qualunque delle attività di cui all'art. 2195 del c.c., nonché l'attività agricola di cui all'art. 2135 c.c..
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-04-10 05:28:12 GMT)
--------------------------------------------------
ОКПО (Общероссийский классификатор предприятий и организаций) è l'equivalente russo del RI, mentre ОКЮЛП è quello bielorusso. Se vuoi differenziarli, puoi tradurli come:
OKPO - registro russo delle imprese;
OKJULP - registro bielorusso delle organizzazioni e degli imprenditori,
ma sono entrambi la stessa cosa e sono quindi equivalenti al RI italiano.
Il Registro delle Imprese è un registro pubblico istituito dalla legge di riordino delle Camere di Commercio (L. 580/1993), nel quale si devono iscrivere tutti gli atti e i fatti relativi alla vita dell’impresa previsti dalla legge (art. 2188 c.c.). L'avvio di tale registro ha trovato attuazione con l'emanazione del relativo regolamento, il D.P.R. 7/12/1995 n. 581. L'ufficio è divenuto operativo a tutti gli effetti a decorrere dal 19/2/1996.
Il Registro delle Imprese si ispira al principio dell'universalità, attuato attraverso l'iscrizione e l'annotazione di tutti i soggetti imprenditoriali, indipendentemente dalla forma giuridica di svolgimento dell'attività e dal tipo di attività esercitata. (...)
Chi e' tenuto all'iscrizione
Nel Registro devono iscriversi tutti gli imprenditori qualunque sia la forma giuridica (sia società che imprese individuali) sotto la quale viene svolta l'attività, ed in particolare una qualunque delle attività di cui all'art. 2195 del c.c., nonché l'attività agricola di cui all'art. 2135 c.c..
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-04-10 05:28:12 GMT)
--------------------------------------------------
ОКПО (Общероссийский классификатор предприятий и организаций) è l'equivalente russo del RI, mentre ОКЮЛП è quello bielorusso. Se vuoi differenziarli, puoi tradurli come:
OKPO - registro russo delle imprese;
OKJULP - registro bielorusso delle organizzazioni e degli imprenditori,
ma sono entrambi la stessa cosa e sono quindi equivalenti al RI italiano.
Peer comment(s):
agree |
Andrea Alvisi (X)
: :)
8 ore
|
спасибочки, Андрюша!
|
|
agree |
milatrad
13 ore
|
grazie milatrad!
|
|
agree |
Olga Fedorenko
14 ore
|
grazie anche a te, Olga!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "спасибо!"
11 ore
registro statale (delle) persone giuridiche e (degli) imprenditori
как вариант - дословный перевод
Reference comments
9 ore
Reference:
stessa cosa
Concordo con Porzia in quanto sono la stessa cosa
Отменили ОКПО (общегосударственный классификатор предприятий и организаций).
Вместо этого статистика сейчас применяет ОКЮЛП (общегосударственный классификатор юридических лиц и предпринимателей); код по этому классификатору идентичен УНП. Так что писать ИМХО надо, причем не УНП вместо кода, а сам код. Тока цифры будут одинаковые... :))
Отменили ОКПО (общегосударственный классификатор предприятий и организаций).
Вместо этого статистика сейчас применяет ОКЮЛП (общегосударственный классификатор юридических лиц и предпринимателей); код по этому классификатору идентичен УНП. Так что писать ИМХО надо, причем не УНП вместо кода, а сам код. Тока цифры будут одинаковые... :))
Reference:
Peer comments on this reference comment:
agree |
P.L.F. Persio
: che bravo, guarda che bel riferimento hai trovato;-)
1 ora
|
tutta intelligenza la mia hehe
|
Discussion
ЕГР и ОКЮЛП взаимоувязаны между собой. Регистрирующие органы на основании Общегосударственного классификатора юридических лиц и индивидуальных предпринимателей (ОКРБ 018-99) формируют и ведут Единый государственный регистр юридических лиц и индивидуальных предпринимателей в части государственной регистрации (перерегистрации) и ликвидации соответствующих субъектов ЕГР, а также в части государственной регистрации изменений и дополнений, вносимых в учредительные документы (для юридических лиц) и в свидетельства о государственной регистрации (для индивидуальных предпринимателей). Кроме того, идентификационные коды ОКЮЛП являются одновременно и учетным номером налогоплательщиков (УНН). Иными словами, ЕГР, ОКЮЛП, УНН являются, по сути, одним и тем же идентификационным кодом.
http://pravo.kulichki.com/dop/valr/valr0633.htm