Apr 13, 2005 15:26
19 yrs ago
2 viewers *
Italiano term
(frase)
Da Italiano a Spagnolo
Legale/Brevetti
Legale (generale)
timbro
Riscossi diritti con marche apposte su domanda
¿podrá ser:
Cobrados derechos con sellados colocados a pedido?
Gracias
¿podrá ser:
Cobrados derechos con sellados colocados a pedido?
Gracias
Proposed translations
(Spagnolo)
4 +5 | derechos cobrados con timbres (fiscales) incluidos en la solicitud | Carmen Cuervo-Arango |
5 | póliza o timbre | Noelia Fernández Vega |
Proposed translations
+5
4 min
Selected
derechos cobrados con timbres (fiscales) incluidos en la solicitud
hay que ver qué tipo de "domanda" es, imagino que una solicitud.
Hay varias formas de cobrar los derechos. "Marche" suelen ser timbres fiscales (marche da bollo) pero, una vez más, habría que ver el documento
Hay varias formas de cobrar los derechos. "Marche" suelen ser timbres fiscales (marche da bollo) pero, una vez más, habría que ver el documento
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias"
1 ora
póliza o timbre
póliza: questa parola indica il bollo (quello comperato nei tabacchini); se è un marchio fatto con l'inchiostro devi adoperare la parola timbre. A te la scelta.
Something went wrong...