Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
il realizzando impianto
Spagnolo translation:
de la instalación realizada/ que se está realizando
Added to glossary by
Maura Affinita
Jun 11, 2008 21:41
15 yrs ago
Italiano term
il realizzando impianto
Da Italiano a Spagnolo
Tecnico/Meccanico
Ingegneria (generale)
... per l’installazione dell’impianto ovvero per la realizzazione delle opere accessorie (cabine elettriche, strade, cavidotti etc.), dal realizzando impianto.
Proposed translations
(Spagnolo)
4 | de la instalación realizada/ que se está realizando | Maura Affinita |
4 +4 | la instalación a realizar | gioconda quartarolo |
Change log
Jun 16, 2008 15:56: Maura Affinita Created KOG entry
Proposed translations
6 min
Selected
de la instalación realizada/ que se está realizando
...
--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2008-06-11 21:49:44 GMT)
--------------------------------------------------
Tal vez **DESDE** LA INSTALACIÓN QUE SE REALIZA
--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2008-06-16 15:55:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
¡Qué bueno haberte ayudado! Saludos.
--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2008-06-11 21:49:44 GMT)
--------------------------------------------------
Tal vez **DESDE** LA INSTALACIÓN QUE SE REALIZA
--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2008-06-16 15:55:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
¡Qué bueno haberte ayudado! Saludos.
Note from asker:
Gracias!! |
Gracias!! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
53 min
la instalación a realizar
Saludos.
:-)
:-)
Peer comment(s):
agree |
Veronica Colasanto
43 min
|
Gracias Veronica. ;-)
|
|
agree |
Elena Simonelli
: o bien, de la instalación que se va a realizar
8 ore
|
Grazie Elena. ;-)
|
|
agree |
mirta diez
: o que se vaya a realizar.
17 ore
|
También, y con esa idea de una acción futura. Un saludo Mirta y que tengas un buen fin de semana.
|
|
agree |
María José Iglesias
: La opción de Elena o de Mirta. En los manuales de estilo se recomienda evitar esta forma (a+infinitivo). Si embargo la idea es esa y por eso te doy mi agree. Se refiere a las instalaciones que se están llevando a cabo o que están en proceso de realización
2 giorni 10 ore
|
Muchas gracias por la valiosa recomendación que propones. Buen fin de semana. ;-)
|
Something went wrong...