insalata mista

Russo translation: смесь салатных листьев

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Italiano:insalata mista
Traduzione in Russo:смесь салатных листьев
Inserita da: Valeria Vergalli (X)

09:56 May 3, 2018
Traduzioni da Italiano a Russo [Non-PRO]
Alimenti e Bevande
Termine o frase Italiano: insalata mista
Come tradurreste in russo "insalata mista", ovvero insalata a foglie di vario tipo che può includere valeriana, rucola, radcchio, ecc.?
Valeria Vergalli (X)
Italia
Local time: 09:52
салат микс, салат из смеси салатных листьев
Spiegazione:
In un menu userei "салат микс", "микс-салат" oppure "салат из смеси салатных листьев" о "салат из разных сортов салата", anche se quest'ultimo suona un po' ridondante.
https://www.bdsalads.ru/blog/salat-miks-buistvo-vkusov-aroma...
https://www.gastronom.ru/recipe/2771/salat-miks-s-pomidorami...
https://www.bdsalads.ru/blog/salaty-iz-smesi-salatnyh-listev...

Invece l'insalata mista in busta che si vende al supermercato viene chiamata "салатная смесь", "смесь салатных листьев". Lo si può trovare tra gli ingredienti in un menu: http://nikitskaya.cafeterius.ru/menu/ - "Салат с грушей
Смесь салатных листьев, груша и сыр буко. Заправлен медово-лимонным соусом".

Non userei la parola "овощи", perché in italiano con "insalata mista" si intende un misto di diverse varietà di insalata, invece "овощи" sono le verdure in genere.

--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2018-05-04 05:29:19 GMT)
--------------------------------------------------

Vale lo stesso per "ассорти", "смешанный", perché potrebbe contenere di tutto, e non diverse varietà di insalata e affini, come l'insalata mista nell'accezione comune italiana.
Risposta fornita da:

Assiolo
Italia
Local time: 09:52
Grading comment
"Смесь салатных листьев" mi sembra la proposta migliore, perché rende chiaro che l'insalata contiene sola foglie, che la differenzia dalle altre insalate con verdura.
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
5Салат-ассорти из свежих овощей
Marishka
5салат - ассорти
Halyna Romanyuk-Torychenko
4 +1салат микс, салат из смеси салатных листьев
Assiolo


  

Risposte


17 min   Affidabilità: Answerer confidence 5/5
Салат-ассорти из свежих овощей


Spiegazione:
Предлагаю несколько вариантов, которые в русском языке имеют одинаковое значение:

Салат-ассорти из свежих овощей
Салат из свежих овощей
Овощной салат
Ассорти из свежих овощей

Предполагаю, что в скобках нужно указать, из каких именно, могут быть разные сочетания.

Marishka
Italia
Local time: 09:52
Madrelingua: Russo
Punti PRO nella categoria: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 ore   Affidabilità: Answerer confidence 5/5
салат - ассорти


Spiegazione:
коротко и ясно

Halyna Romanyuk-Torychenko
Local time: 09:52
Madrelingua: Russo, Ucraino
Login to enter a peer comment (or grade)

7 ore   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
салат микс, салат из смеси салатных листьев


Spiegazione:
In un menu userei "салат микс", "микс-салат" oppure "салат из смеси салатных листьев" о "салат из разных сортов салата", anche se quest'ultimo suona un po' ridondante.
https://www.bdsalads.ru/blog/salat-miks-buistvo-vkusov-aroma...
https://www.gastronom.ru/recipe/2771/salat-miks-s-pomidorami...
https://www.bdsalads.ru/blog/salaty-iz-smesi-salatnyh-listev...

Invece l'insalata mista in busta che si vende al supermercato viene chiamata "салатная смесь", "смесь салатных листьев". Lo si può trovare tra gli ingredienti in un menu: http://nikitskaya.cafeterius.ru/menu/ - "Салат с грушей
Смесь салатных листьев, груша и сыр буко. Заправлен медово-лимонным соусом".

Non userei la parola "овощи", perché in italiano con "insalata mista" si intende un misto di diverse varietà di insalata, invece "овощи" sono le verdure in genere.

--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2018-05-04 05:29:19 GMT)
--------------------------------------------------

Vale lo stesso per "ассорти", "смешанный", perché potrebbe contenere di tutto, e non diverse varietà di insalata e affini, come l'insalata mista nell'accezione comune italiana.

Assiolo
Italia
Local time: 09:52
Madrelingua: Bielorusso, Russo
Grading comment
"Смесь салатных листьев" mi sembra la proposta migliore, perché rende chiaro che l'insalata contiene sola foglie, che la differenzia dalle altre insalate con verdura.

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Maria Batan
1 giorno 15 ore
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search