Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
invece
Tedesco translation:
jedoch, hingegen, dagegen
Added to glossary by
Heidemarie
Nov 1, 2002 11:50
22 yrs ago
1 viewer *
Italiano term
invece
Non-PRO
Da Italiano a Tedesco
Altro
La frase è «Tu invece quando ritenterai Le Capes?». (Le Capes è un esame). Non penso vada tradotto con dagegen perché non ha il senso di al contrario ma ha più il senso di d'altra parte (anderseits). Subito prima chi scrive parla di sé, poi c'è scritto «Tu INVECE quando...» per passare a parlare della persona a cui si scrive.
Proposed translations
(Tedesco)
4 | du hingegen, wann wirst du denn Le Capes noch einmal versuchen |
Heidemarie
![]() |
5 +2 | v.s. |
Ulrike Sengfelder
![]() |
Proposed translations
1 ora
Selected
du hingegen, wann wirst du denn Le Capes noch einmal versuchen
se proprio vuoi includere "invece",allora in questo caso si dice "hingegen" (invece, per contro ecc.)
saluti
Ulrike
P.S. Io direi cosi: wann hast du denn die Absicht Le Capes noch einmal zu versuchen?
saluti
Ulrike
P.S. Io direi cosi: wann hast du denn die Absicht Le Capes noch einmal zu versuchen?
3 KudoZ points awarded for this answer.
+2
9 min
v.s.
"Und wann willst du eigentlich die Prüfung (Le Capes) noch einmal versuchen?" oppure... "Und du, wann willst du die Prüfung (Le Capes) noch einmal versuchen?"
Something went wrong...