Jul 11, 2010 15:13
14 yrs ago
8 viewers *
Italiano term

richiesta di convalida dell'arresto

Da Italiano a Tedesco Legale/Brevetti Legale (generale) procedura penale
Entro 48 ore dall’arresto o dal fermo il PM, qualora non debba ordinare l’immediata liberazione dell’arrestato o del fermato, deve richiedere la convalida al GIP competente in relazione al luogo in cui l’arresto o il fermo è stato eseguito.
Change log

Jul 29, 2010 18:19: Zea_Mays changed "Field" from "Altro" to "Legale/Brevetti"

Proposed translations

1 giorno 29 min
Selected

Antrag auf richterliche Bestätigung der Ingewahrsamnahme / der Festnahme

...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag2 Stunden (2010-07-12 17:34:43 GMT)
--------------------------------------------------

"Art. 104 Abs. 2 Satz 3 GG setzt dem Festhalten einer Person ohne richterliche Entscheidung mit dem Ende des auf das Ergreifen folgenden Tages eine äußerste Grenze, befreit aber nicht von der Verpflichtung, eine solche Entscheidung unverzüglich herbeizuführen. (...)
2. a) Der Beschwerdeführer beantragte beim Amtsgericht Syke festzustellen, dass seine Festnahme am 20. Januar 1999 um ca. 15.30 Uhr und die daran anschließende Ingewahrsamnahme ohne richterliche Bestätigung rechtswidrig gewesen seien; gleichzeitig beantragte er die Bewilligung von Prozesskostenhilfe.
(...)"
http://www.bundesverfassungsgericht.de/entscheidungen/rs2002...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie"
1 ora

Antrag auf Fortsetzung der Untersuchungshaft

Ansonsten "Antrag auf Haftbestätigung"

Mein ich ...
Schönen Abend
Petra
Note from asker:
Grazie.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search