Glossary entry

Italiano term or phrase:

... dare i natali a ...

Francese translation:

...a vu naître...

Added to glossary by Delphine Brunel (X)
Jun 1, 2004 14:04
20 yrs ago
1 viewer *
Italiano term

... dare i natali a ...

Homework / test Da Italiano a Francese Altro Linguistica
Ancora io con i miei discorsi di Sindaci...
"La città X, terra da sempre legata al ciclismo e che, non per caso, ha dato i natali a numerosi ciclisti."
Dare i natali ai ciclisti = ?
Lo devo capire nel senso che sono stati scoperti campioni, che ciclisti hanno avuto successi importanti in queste terre ? Boh...!?

Discussion

Julie Roy Jun 1, 2004:
C'est tr�s joli comme �a :-)
Non-ProZ.com Jun 1, 2004:
Voici ma phrase... enfin, la n�tre : ... "Avant tout parce que (X) est depuis toujours terre de cyclisme, probablement gr�ce � sa conformit� g�ographique, et ce n'est pas un hasard si elle a vu na�tre de nombreux cyclistes."
Non-ProZ.com Jun 1, 2004:
Quelle belle expression pour dire "donner naissance �" :-))
Merci encore

Proposed translations

10 min
Selected

où sont nés de nombreux cyclistes

Dans ta trad. il faudra laisser tomber la liaison entre les deux propositions (...e che...) et écrire par exemple, "... en effet, de nombreux cyclistes y sont nés."
Si tu préfères garder la même structure, je préfère ... a vu naître plutôt que a donné naissance.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 min

VS

Je pense que cela signifie simplement que de nombreux cyclistes sont nés dans cette ville.

La ville de X, ... et où de nombreux cyclistes ont d'ailleurs vu le jour.

Bon travail
Peer comment(s):

agree giacomo (X)
3 ore
Something went wrong...
+1
4 min

...a donné naissance à

...a donné naissance à plusieurs cyclistes...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-06-01 14:12:21 GMT)
--------------------------------------------------

« ...parce que Saint-Étienne a donné naissance à de grands cyclistes, tels que M. Rivière, et possède une manufacture de cycles. »
http://www2.ac-lyon.fr/etab/lycees/lyc-42/jmonnet/histgeo/lo...



--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-06-01 14:14:27 GMT)
--------------------------------------------------

Si potrebbe anche dire: « ... a produit plusieurs grands cyclistes... »

« Les 18 millions de Canadiennes et de Canadiens qui pratiquent le cyclisme en ont fait la troisième activité récréative la plus populaire au pays et le 10e sport de compétition au pays. Le Canada a produit plusieurs grands cyclistes. »
http://www.canadiancyclist.com/dailynews/September/9.10.0310...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-06-01 14:18:28 GMT)
--------------------------------------------------

Quest\'espressione significa la stessa cosa in francese e in italiano.
Peer comment(s):

agree Galachiara
1 ora
Grazie :-)
Something went wrong...
+1
18 min

le berceau (de tant de cyclistes)

le berceau de bon nombre de cyclistes...
Peer comment(s):

agree Guereau : ... est le berceau de, est une terre de, où tant de cyclistes ont vu le jour, qui a vu naître tant de, etc.
19 min
Something went wrong...
1 ora

a donné le jour à

C'est, je crois, l'expression la plus proche de l'italien.
Tu trouveras beaucoup d'exemple aussi sur le net, comme par exemple:

"... Ne venaient-ils pas de ce pays qui a donné le jour à tant de grands Maîtres
de la Musique ? Guiseppe Verdi (2) n'était-il pas leur concitoyen ? ...
http://perso.wanadoo.fr/marius.autran/glossaire/ seynoise/chapitre_2.html - 99k
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search