Oct 4, 2004 16:03
20 yrs ago
Italiano term

nel prosieguio brevemente XXX

Da Italiano a Francese Legale/Brevetti Legale: Contratti Contratto di fornitura in esclusiva/contrat de fourniture en exclusivit�
premesso
che LA XXX -F.B.M. srl, ***nel prosieguo brevemente XXX***, realizza, tra l'altro, macchine per la produzione di particolari costruttivi nel settore degli accessori per pentole;

Phrase entre ***.
Je comprends bien qu'il s'agit ici d'une abbréviation du nom de la société en question, mais quelle est la formule consacrée?
Merci d'avance à tous pour votre aide.
Change log

Feb 1, 2009 00:38: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "nel prosieguio brevemente XXX - URGENTE" to "nel prosieguio brevemente XXX" , "Field (write-in)" from "Contratto di fornitura in esclusiva/contrat de fourniture en exclusivit�" to "Contratto di fornitura in esclusiva/contrat de fourniture en exclusivit�"

Discussion

Non-ProZ.com Oct 4, 2004:
A H�l�ne Es-tu s�re que "brevemente" signifie ci-apr�s?

Proposed translations

+1
16 min
Selected

dénommée ci-après ou désignée ci-après sous l'appellation (plus long)

ou désignée ci-après sous l'appellation (plus long).

Tu trouveras de nombreuses occurrences pour les deux formules, la première suffisant à mon avis :)

Bon courage !

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-10-04 16:20:27 GMT)
--------------------------------------------------

Je voulais taper sur le \"degré 4 de certitude\" ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-10-04 16:31:58 GMT)
--------------------------------------------------

non, brevemente veut dire en principe qu\'on se sert d\'une formule plus courte.

Mais demande de précision (j\'ai lu peut-être un peu vite le texte) : il y a d\'abord le sigle, et ensuite de nouveau le nom de la société en entier .

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-10-04 16:32:03 GMT)
--------------------------------------------------

?

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2004-10-04 16:35:03 GMT)
--------------------------------------------------

Rectif. : dénommée par la suite.
Mes excuses, un peu de confusion !
Peer comment(s):

agree Agnès Levillayer : le nom est énoncé une première fois "in extenso" puis la société est désignée ensuite dans tout le reste du texte sans doute par "FBM" tout court.
14 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ci-après désignée."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search