apparato tecnico

Inglese translation: machine/technology

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Italiano:apparato tecnico
Traduzione in Inglese:machine/technology
Inserita da: Maria Falvo

20:50 Jul 15, 2019
Traduzioni da Italiano a Inglese [PRO]
Scienze sociali, Sociologia, Etica ecc. / tecnologie e smart city
Termine o frase Italiano: apparato tecnico
Un socio-technical system (per come qui inteso) presenta due aspetti rilevanti: il primo è che si può considerare idealmente tendente a un ambiente chiuso, isolato dall’influenza degli eventi esterni.. il secondo è che il ritmo degli eventi che si svolgono al suo interno, compreso il comportamento di chi agisce nel suo spazio, è in gran parte scandito dalle interazioni tra l’uomo e l’apparato tecnico.

Would "technical system" be comprehensive?

Thanks!
Maria Falvo
Italia
machine
Spiegazione:
As in "human-machine interaction.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-07-15 22:09:51 GMT)
--------------------------------------------------

HCI [Human-Computer Interaction] is also sometimes termed human–machine interaction (HMI), man-machine interaction (MMI) or computer-human interaction (CHI). See Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Human–computer_interaction
Risposta fornita da:

Marco Solinas
Local time: 21:08
Grading comment
I've used technology as Phil's suggestion.
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
3 +1machine
Marco Solinas
Summary of reference entries provided
From wiki
James (Jim) Davis

Voci della discussione: 1





  

Risposte


4 min   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
machine


Spiegazione:
As in "human-machine interaction.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-07-15 22:09:51 GMT)
--------------------------------------------------

HCI [Human-Computer Interaction] is also sometimes termed human–machine interaction (HMI), man-machine interaction (MMI) or computer-human interaction (CHI). See Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Human–computer_interaction

Marco Solinas
Local time: 21:08
Madrelingua: Inglese, Italiano
Punti PRO nella categoria: 20
Grading comment
I've used technology as Phil's suggestion.
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
Richiedente: Good one! Grazie!


Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  philgoddard: Or technology.
4 min

accordo  Lisa Jane
17 min

disaccordo  James (Jim) Davis: I thing that Phil's alternative is much better in the context of STS, where man machine interaction is much more about things like reaction times in hitting a brake pedal.
53 min
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


55 min
Reference: From wiki

Reference information:
I'd go for Phil's suggestion on the basis of the following:
Sociotechnical systems (STS) in organizational development is an approach to complex organizational work design that recognizes the interaction between people and technology in workplaces.

James (Jim) Davis
Seicelle
Specializzato nell'area
Madrelingua: Inglese
Punti PRO nella categoria: 129
Note to reference poster
Richiedente: Thanks!!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search