Aug 30, 2009 20:48
15 yrs ago
Italiano term

quote geodetiche ai nodi

Da Italiano a Inglese Tecnico/Meccanico Scienza (generale) Geodetics
The whole sentence is "...assegnazione
delle quote geodetiche ai nodi mediante procedura
automatica."

Discussion

delveneto Aug 31, 2009:
google hits for "geodetic coordinates" = 64,000
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org....

google hits for "geodesic coordinates" = 11,000
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org....

I understand that if the geodetic coordinates are being assigned (assegnazione), the correct, in English, is "TO the nodes". You assign to, you do not assign at, in this case, unless the context be something like to assign the node coordinates (or the coordinates at the node) to something else, in which case it could be "at" but then, I'd need to know the context better. But the context given pretty much tells me that it has to be "TO", not "at".

Proposed translations

+2
11 min
Selected

geodetic coordinates to the nodes

Suggestion.
Peer comment(s):

agree Dr Lofthouse
24 min
Grazie, Dr.
agree Armilla (X)
13 ore
Grazie, Armilla.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
4 ore

geodesic coordinates at the nodes

Although geodeTic is not wrong, geodeSic is far more common in English, as it relates directly to the science of Earth measurement, known as geodesy (with an 's').

*at* the nodes, not *to*

http://en.wikipedia.org/wiki/Geodesy
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search