Aug 30, 2009 20:48
15 yrs ago
Italiano term
quote geodetiche ai nodi
Da Italiano a Inglese
Tecnico/Meccanico
Scienza (generale)
Geodetics
The whole sentence is "...assegnazione
delle quote geodetiche ai nodi mediante procedura
automatica."
delle quote geodetiche ai nodi mediante procedura
automatica."
Proposed translations
(Inglese)
3 +2 | geodetic coordinates to the nodes |
delveneto
![]() |
4 | geodesic coordinates at the nodes |
Jennifer Levey
![]() |
Proposed translations
+2
11 min
Selected
geodetic coordinates to the nodes
Suggestion.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
4 ore
geodesic coordinates at the nodes
Although geodeTic is not wrong, geodeSic is far more common in English, as it relates directly to the science of Earth measurement, known as geodesy (with an 's').
*at* the nodes, not *to*
http://en.wikipedia.org/wiki/Geodesy
*at* the nodes, not *to*
http://en.wikipedia.org/wiki/Geodesy
Discussion
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org....
google hits for "geodesic coordinates" = 11,000
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org....
I understand that if the geodetic coordinates are being assigned (assegnazione), the correct, in English, is "TO the nodes". You assign to, you do not assign at, in this case, unless the context be something like to assign the node coordinates (or the coordinates at the node) to something else, in which case it could be "at" but then, I'd need to know the context better. But the context given pretty much tells me that it has to be "TO", not "at".