Apr 30, 2004 09:30
21 yrs ago
Italiano term
Affabulatrice
Da Italiano a Inglese
Altro
Poesia e Prosa
il titolo della poesia: Affabulatrice io
Proposed translations
(Inglese)
3 | My life as a writer of fables |
Nancy Arrowsmith
![]() |
4 | raconteuse |
Jane Griffiths (X)
![]() |
3 | as a story teller |
cjohnstone
![]() |
Proposed translations
4 ore
Selected
My life as a writer of fables
or, if you want to go farther, a fabled writer...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 16 hrs 41 mins (2004-05-02 02:11:57 GMT)
--------------------------------------------------
A spinner/weaver of fables
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 16 hrs 41 mins (2004-05-02 02:11:57 GMT)
--------------------------------------------------
A spinner/weaver of fables
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you all!"
19 min
raconteuse
or a female story-teller, or teller of tales
Related to the verb affabulare - to narrate etc.
You'll find the masculine noun "affabulatore" in dictionaries.
Related to the verb affabulare - to narrate etc.
You'll find the masculine noun "affabulatore" in dictionaries.
Reference:
http://www.oneworld-publications.com/books/texts/spirituality-in-the-land-of-the-noble-preface.htm
http://www.virago.co.uk/virago/meet/schenkar_extract.asp?TAG=&CID=virago
34 min
as a story teller
an idea for a title (implying the poem explains the title and the io i rendered by the as a)
Something went wrong...