Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
normosudorante
Inglese translation:
normal sweating/no excessive sweating
Added to glossary by
SJLD
Apr 27, 2009 21:05
16 yrs ago
10 viewers *
Italiano term
normosudorante
Da Italiano a Inglese
Medico/Sanitario
Medicina: Sistema sanitario
verbale di pronto soccorso
il paziente è obiettivamente vigile eupnoico, normoperfuso, normosudorante.
Proposed translations
(Inglese)
4 +3 | normal sweating - but please see explanation |
SJLD
![]() |
3 +1 | normal/physiological perspiration |
Lirka
![]() |
Change log
May 6, 2009 06:24: SJLD Created KOG entry
Proposed translations
+3
14 min
Selected
normal sweating - but please see explanation
This is a rather strange word and not commonly used, but means that the patient had "normal sweating". This is not something you would see in an English medical report. We might remark if the patient is sweating excessively or has clammy (moist) skin, but not the absence of these observations.
In this case, you could perhaps say the patient was not sweating excessively - or "no excessive sweating".
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-04-28 11:30:36 GMT)
--------------------------------------------------
sweating vs perspiration
The latter is NOT more scientific by any means. For proof, do a google book search on physiology + sweating and compare with physiology + perspiration. Look at the dates of the publications.
http://books.google.com/books?lr=&q=physiology sweating&btnG...
http://books.google.com/books?q=physiology + perspiration&bt...
In this case, you could perhaps say the patient was not sweating excessively - or "no excessive sweating".
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-04-28 11:30:36 GMT)
--------------------------------------------------
sweating vs perspiration
The latter is NOT more scientific by any means. For proof, do a google book search on physiology + sweating and compare with physiology + perspiration. Look at the dates of the publications.
http://books.google.com/books?lr=&q=physiology sweating&btnG...
http://books.google.com/books?q=physiology + perspiration&bt...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
11 ore
normal/physiological perspiration
perspiration is more commonly used than sweating.
I agree with SJLD that is it not often seen in general medical PE reports; it would be more common in neuro reports, for example where they may measure perspiration with objective neurophysiological methods--in cases of autonomic failure; in this case it would be hypo( not enough) perspiration. Thus, I would not recommend "no excessive sweating" but rather the more general "normal or physiological perspiration"
I agree with SJLD that is it not often seen in general medical PE reports; it would be more common in neuro reports, for example where they may measure perspiration with objective neurophysiological methods--in cases of autonomic failure; in this case it would be hypo( not enough) perspiration. Thus, I would not recommend "no excessive sweating" but rather the more general "normal or physiological perspiration"
Peer comment(s):
neutral |
SJLD
: "perspiration" is just a more "socially acceptable" word for sweating, which is the correct physiological term - we have sweat glands after all, not perspiration glands/perspiration is more scientific? see note in my answer
10 min
|
both terms are correct, only perspiration is used more often in scientific papers
|
|
agree |
ARS54
: ...IMHO, both lirka's and SJLD's translation solutions are acceptable...
2 ore
|
Thanks, I agree with you
|
Something went wrong...