Apr 13, 2004 16:34
21 yrs ago
27 viewers *
Italiano term
In riferimento all'oggetto e come già rappresentato per le vie brevi...
Da Italiano a Inglese
Legale/Brevetti
Legale: Contratti
"le comunichiamo che..." - è una lettera che comunica una nomina. Cosa sono le vie brevi (telefono??) e come si traduce?. Grazie x l'aiuto
Proposed translations
(Inglese)
5 +4 | as discussed |
Pamela Brizzola
![]() |
5 | in writing |
Claire Titchmarsh (X)
![]() |
Proposed translations
+4
3 min
Selected
as discussed
Puoi dire semplicemente "as discussed", così eviti le vie brevi
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
48 min
in writing
It means either fax, letter or email. If it's a contract it's important to specify exactly how the communication was made.
ciao
ciao
Something went wrong...