a titolo definitivo in assenza di ricorso

Inglese translation: As definitive payment in absence of an appeal

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Italiano:a titolo definitivo in assenza di ricorso
Traduzione in Inglese:As definitive payment in absence of an appeal
Inserita da: Letizia Merello

09:35 Apr 12, 2008
Traduzioni da Italiano a Inglese [PRO]
Legale: Tasse e Dogane / riscossione tasse
Termine o frase Italiano: a titolo definitivo in assenza di ricorso
Cartella di pagamento
Gli importi di seguito indicati sono dovuti *a titolo definitivo in assenza di ricorso*.
Il significato mi è chiaro, ma sono a corto di idee.. ;)
Letizia Merello
Italia
Local time: 12:54
As firm/definitive payment in absense of an appeal
Spiegazione:
Another option.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-04-13 13:24:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

*ABSENCE* - TYPO!
Risposta fornita da:

Gad Kohenov
Israele
Local time: 13:54
Grading comment
grazie a tutti :)
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
3 +2As firm/definitive payment in absense of an appeal
Gad Kohenov
4as final payment in lack of appeal
Giovanni Pizzati (X)
4as outright payment in full in absenCe (due to lack) of appeal
ivanamdb


Voci della discussione: 2





  

Risposte


22 min   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as final payment in lack of appeal


Spiegazione:
Ti piace?

Giovanni Pizzati (X)
Italia
Local time: 12:54
Lavora nell'area
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 59
Login to enter a peer comment (or grade)

4 ore   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as outright payment in full in absenCe (due to lack) of appeal


Spiegazione:
pagamento a titolo definitivo è "outright payment in full"
si potrebbe dire anche due to lack of appeal, ma sicuramente non "absenSe" ;-)

ivanamdb
Local time: 11:54
Specializzato nell'area
Madrelingua: Croato, Inglese
Punti PRO nella categoria: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

37 min   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approvazioni dei colleghi (rete) +2
As firm/definitive payment in absense of an appeal


Spiegazione:
Another option.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-04-13 13:24:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

*ABSENCE* - TYPO!

Gad Kohenov
Israele
Local time: 13:54
Madrelingua: Francese, Ebraico
Punti PRO nella categoria: 12
Grading comment
grazie a tutti :)

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  milena ferrante
8 min
  -> 1000 grazie!

accordo  moranna (X)
12 ore
  -> 1000 grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search