VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:35 Apr 12, 2008 |
Traduzioni da Italiano a Inglese [PRO] Legale: Tasse e Dogane / riscossione tasse | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Risposta fornita da: Gad Kohenov Israele Local time: 13:54 | ||||||
Grading comment
|
Riepilogo di tutte le risposte fornite | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | As firm/definitive payment in absense of an appeal |
| ||
4 | as final payment in lack of appeal |
| ||
4 | as outright payment in full in absenCe (due to lack) of appeal |
|
Voci della discussione: 2 | |
---|---|
as final payment in lack of appeal Spiegazione: Ti piace? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
as outright payment in full in absenCe (due to lack) of appeal Spiegazione: pagamento a titolo definitivo è "outright payment in full" si potrebbe dire anche due to lack of appeal, ma sicuramente non "absenSe" ;-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
As firm/definitive payment in absense of an appeal Spiegazione: Another option. -------------------------------------------------- Note added at 1 day3 hrs (2008-04-13 13:24:02 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- *ABSENCE* - TYPO! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLa rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
Italiano
Select a language Close search
|