Glossary entry

Italiano term or phrase:

costante e posticipate

Inglese translation:

level & deferred

Added to glossary by KirstyMacC (X)
May 14, 2004 15:29
20 yrs ago
1 viewer *
Italiano term

costante e posticipate

Da Italiano a Inglese Legale/Brevetti Legale: Contratti sentence
In a sentence "Il rifinanziamento sarà rimborsato con 16 rate costanti posticipate in conto capitale" Is it OK to say: **in 16 constant post-paid capital account payments**? thanks for the help
Proposed translations (Inglese)
4 level (&) deferred instalments
3 -1 suggerirei altro...

Proposed translations

17 ore
Selected

level (&) deferred instalments

cf. level premiums in ins. and defeered tax payments.

'... by the statute with respect *deferred payments*. Similarly, the statute does not require that payments be made in a specific amount (ie *level payments*) or on a ...'
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks for the help...counsel"
-1
38 min

suggerirei altro...

Credo che piuttosto scriverei: .... reimbursed by 16 equal principal installments post-paid to the capital account

Non sono però molto sicura... sono appena tornata dal lavoro... sono stanca e dovrei controllare... insomma, per farla breve spero che qualcun'altro aggiunge il suo! ;-)


--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2004-05-14 16:09:09 GMT)
--------------------------------------------------

aggiungo che INSTALMENTS si scrive soltanto con una \"elle\" ...!!!
Vado a prendermi un caffè!

ciao, buon lavoro

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2004-05-14 16:12:54 GMT)
--------------------------------------------------

aggiungo che INSTALMENTS si scrive soltanto con una \"elle\" ...!!!
Vado a prendermi un caffè!

ciao, buon lavoro
Peer comment(s):

disagree Justice007 (X) : installments financial is with TWO L's
202 giorni
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search